Wiktenauer logo.png

Page:Pisani-Dossi MS 02b.jpg

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
This page contains changes which are not marked for translation.

This page needs to be proofread.

dela spada che ben in faro mentione.

Poii trovariti far punte de lança, e una lança contra l'altra a'chavallo e una lança curta cum la longa e altri parti anchora spada contra lança per diverssi modi.

Poii trovariti de spada a spada e li ferieri dele spade l'uno homo contra l'altro, e tor de spada e butar da chavallo per diverssi modi e'l pro e'l contra.

Anchora vederiti çoghi de braçe per diverssi modi.

Anchora vederiti uno che vole uno altro a'terra cum tuto lo chavallo.

Anchora vederiti uno che vole trare la brena de mane a'uno altro.

Anchora vederiti uno magistro a'pe incoronato cum uno spedo in mane e quello che luii po far cum lo spedo poria far cum una Lanza cum uno bastone e anchora cum una spada, çoe che questo magistro speta ·ⅲ· da cavallo lo primo porta la lança soto mane lo segondo la porta arestada lo terço vole butar sua lança contra de quello magistro lo qualle magistro si'e suficiente de far soi çoghi che il segueno çoe duii çoghi.

Poii trovariti uno magistro incoronado a cavallo cum una lança arestada che va contra uno altro per far punte de lança lo qualle dicto magistro si ha una corda ch'e ligada a la lança sua, e entra la dicta corda entro la sella delo suo chavallo la qual corda si'e longa ben quatro braça o piu e cum questa lança vole ferire lo conpagno o butare la dicta lança a lo collo delo conpagno per strasinarlo da chavallo.

Poii trovariti uno magistro incoronato cum una daga in mane che speta a uno a uno duii conpagni cum spade contra luii e li vederiti soii çoghi.

Poii vederiti partidi de spada contra daga che ben faro che se porano intendere liçeramente per le parole soprascripte çoe per la glosa.

Poii trovariti una açça sola molto cautelosa e lavorada per modo che lo primo colpo che la fieri in lo volto, lo conpagno subito recevudo lo colpo perde la vista per modo che sera grande briga che veda zamaii.

Anchora vederiti uno magistro incoronato cum una açça in mane che a'butada una corda con lo stropeduro dela sua açça ch'e grave una libra o piu intorno le gambe a lo conpagno tirando luii la sua açça çitara lo conpagno in terra

E sopra tuti quisti çoghi desopra nominati serano facte le lor glose cum si facta declaratione che ben se porano intendere liçeramente.

Io predicto Fior prego el mio signor marchese che lo libro li sia arecomandado perche Voii non trovariti maii uno parechio de questo, pero che magistri non se trovaria che saveseno far si facti libri ne anchora intendere in lo libro pocho, o niente et etiam per lo longo tempo che io sonto stato a farlo, non sonto per farne[!] piu nesuno de tanta quantita como e questo che per mia fede io li sonto sta meço anno a farlo si che io non voio piu de queste brige per lo tempo vechio che me incalça. Dio guardi lo segnore Marchese Nichollo da este signore dela cita de ferara dela cita de modena dela cita de parma e dela cita de reço.

Armorum actus si te delectat, amice,
Noscere, tecum habeas totum quod carmina monstrant
Sis audax vi atque animo nec senix adesto
Nil menti sit timor ades perficere posses
Huius in exemplum mulier sit pavida nunquam
Nudum expectaret gladium formidine capta
Sic homo formidans ut femina nulla valebit
Deforet et totum cordis si audatia deesset
Audatia et virtus talis consistit in arte

Chi vole vedere de armiçar un bello tenor
Studii in questo libro che a'fato lo scolar fior
Lo'qual libro e chiamato fior de bataiia.
Aquello recitera de armiçar de ogni'travaiia,
Çoe de lança, açça, spada, daga e d'abraçar
A cavallo a pei in arme e sença como se de'far
E vederiti prese coverte, ligadure, e roture
E per conbatere in sbara lor zoghi e lor mesure
E de'altre cosse che in lo libro voii vederiti
Abiandolo examinado ben credere lo poriti
Che cinquanta anni in tal arte o'studiado
Chi in men tempo piu sa el'n'e bon mercado.