Wiktenauer logo.png

Index talk:Dell'Arte di Scrima Libri Tre (Giovanni dall'Agocchie) 1572.pdf

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Work Author(s) Source License
Images Google Books
Public Domain.png
Transcription Benjamin Conan Document circulated online
CCBYNCSA30.png

Transcription Notes

Introduction

On ne sait rien, ou peu s’en faut, de qui était Giovanni dall’Agocchie, sinon qu’il vient de Bologne, et qu’il se présente comme l’auteur du présent traité, dédié au comte de Castiglione, Fabio Pepoli. Le traité lui-même a reçu une attention contemporaine plus particulière – en cela qu’il s’inscrit dans la ‘tradition bolonaise’ : un ensemble aux contours mal défini de traités italiens du XVIe siècle, rassemblés autour d’un vocabulaire commun pour décrire les postures et les gestes de l’escrime avec une panoplie d’armes variées – épée seule ou accompagnée de la bocle, du poignard ou de la cape, espadon, pertuisane, hallebarde, dague, targe ou bouclier rond etc. L’Opera Nova d’Achille Marozzo (1536) et celui d’Antonio Manciolino (1531) en sont les représentants les plus réputés. S’il est moins foisonnant que ces illustres prédécesseurs, le traité de dall’Agocchie a pour lui l’avantage de présenter une méthode simple et lisible pour manier l’épée, assorti d’un ensemble de conseils qu’il est moins ardu d’articuler sous forme d’exercices en salle qu’une longue suite d’assalti.

Le traité de Giovanni dall’ Agocchie se découpe en trois livres divisés en sept journées de dialogues – un mode d’écriture cher aux humanistes de la Renaissance - entre l’auteur et le dénommé Lepido Ranieri. Le premier livre, et les cinq premières journées sont consacrées à l’escrime à l’épée seule, et accompagnée de la dague et de la cape. Le second livre traite de l’art de la joute à cheval, et le troisième du bon ordonnancement d’un bataillon de piquiers et d’arquebusiers – basé sur une méthode mathématique de calcul de racines carrées.

Une première version incomplète de ce document avait été partagée au printemps 2014 sur internet – via les sites des associations De Taille et d’Estoc et Arte Dimicatoria, Wiktenauer et le wiki de la FFAMHE, alors tout juste inauguré. Cette version, consacrée à l’escrime, se limitait aux cinq premières journées, dont la traduction française en deux parties est toujours librement disponible. Ce document propose la transcription de l’intégralité du texte des trois journées, un document source qui présente de l’intérêt non plus seulement pour les artistes martiaux, mais, dans une certaine mesure, pour les historiens de la culture équestre et de l’histoire des sciences.

Notes sure la transcription

Pour des raisons de lisibilité la transcription sépare les interventions des deux interlocuteurs sous forme de paragraphes. Les renvois à la ligne sont absents du texte original. La pagination originale est indiquée entre crochets dans le corps de texte – e.g.[15r]. Les notes en marge qui peuvent servir de titre aux différentes sections sont indiquées en italique et insérées dans le textes – sauf lorsqu’il s’agit d’opérations mathématiques qui ont été insérées sous forme d’images. Les abréviations ont été conservées dans le texte autant que possible, notamment les apostrophes à la place des pluriels. Les s longs s ont été remplacés par des s minuscules . Les notes du transcripteur ont été ajoutées en bas de page précédées de la mention NdT.