Wiktenauer logo.png

Page:MS BPL.3281 06r.jpg

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
This page contains changes which are not marked for translation.

This page has been proofread, but needs to be validated.

It[em] oft iema na u stake van ondere soe zoldi u Dagghe in beide u handen nemen en worpen hem u Dagghe vore en laten hem daer tegen steken en gripen hem dan zijn duime ghenaggen[1] gheheeten het prisoen

  1. This should most likely read “ghevangen”, which is translated as “captured”.