You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS 26-232 98v.png"
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 56: | Line 56: | ||
brech{{dec|u|e}}n so dir eyn{{dec|u|er}} wil zu schtech{{dec|u|e}}n auß de{{dec|u|m}} eber | brech{{dec|u|e}}n so dir eyn{{dec|u|er}} wil zu schtech{{dec|u|e}}n auß de{{dec|u|m}} eber | ||
vn{{dec|u|d}} das gat vo{{dec|u|n}} beyd{{dec|u|e}}n seyt{{dec|u|e}}n zu / wiltu dich su{{dec|u|n}}st | vn{{dec|u|d}} das gat vo{{dec|u|n}} beyd{{dec|u|e}}n seyt{{dec|u|e}}n zu / wiltu dich su{{dec|u|n}}st | ||
− | | + | ̈vben<section end="5"/> |
− | <strong>Des gefer mit seiner art</strong> Das angesicht vn{{dec|u|d}} brust verwart Hie sagt d{{dec|u|er}} meist{{dec|u|er}} vo{{dec|u|n}} | + | <section begin="6"/><strong>Des gefer mit seiner art</strong> Das angesicht vn{{dec|u|d}} brust verwart<br/><br/> |
+ | |||
+ | Hie sagt d{{dec|u|er}} meist{{dec|u|er}} vo{{dec|u|n}} | ||
de{{dec|u|m}} fünfft{{dec|u|e}}n stuck als vo{{dec|u|n}} de{{dec|u|m}} geferhaw de{{dec|u|n}} soltu also | de{{dec|u|m}} fünfft{{dec|u|e}}n stuck als vo{{dec|u|n}} de{{dec|u|m}} geferhaw de{{dec|u|n}} soltu also | ||
mach{{dec|u|e}}n / leyt eyn{{dec|u|er}} Ind{{dec|u|er}} hůt d{{dec|u|er}} pastey vn{{dec|u|d}} so du mit | mach{{dec|u|e}}n / leyt eyn{{dec|u|er}} Ind{{dec|u|er}} hůt d{{dec|u|er}} pastey vn{{dec|u|d}} so du mit | ||
Line 67: | Line 69: | ||
d{{dec|u|er}} lang{{dec|u|en}} schneyd{{dec|u|en}} ob{{dec|u|e}}n ein vn{{dec|u|d}} bleyb mit de{{dec|u|m}} arm | d{{dec|u|er}} lang{{dec|u|en}} schneyd{{dec|u|en}} ob{{dec|u|e}}n ein vn{{dec|u|d}} bleyb mit de{{dec|u|m}} arm | ||
hoch vn{{dec|u|d}} senck Im de{{dec|u|n}} ort vnd{{dec|u|er}} sich zu seinem | hoch vn{{dec|u|d}} senck Im de{{dec|u|n}} ort vnd{{dec|u|er}} sich zu seinem | ||
− | gesicht oder brust | + | gesicht oder brust<section end="6"/> |
− | <strong>Resterhaw</strong> [!] durch wechsel | + | |
− | Indes schaw | + | <section begin="7"/><strong>Resterhaw</strong> [!] durch wechsel |
+ | Indes schaw<br/><br/> | ||
It{{dec|u|e}}m das stuck also treyb{{dec|u|e}}n leyt er | It{{dec|u|e}}m das stuck also treyb{{dec|u|e}}n leyt er | ||
Line 77: | Line 80: | ||
wechsel durch vn{{dec|u|d}} stich Im auff sein recht seyt{{dec|u|e}}n | wechsel durch vn{{dec|u|d}} stich Im auff sein recht seyt{{dec|u|e}}n | ||
zu de{{dec|u|m}} gesicht mit gestrackt{{dec|u|e}}n arm In des mach | zu de{{dec|u|m}} gesicht mit gestrackt{{dec|u|e}}n arm In des mach | ||
− | was dyr eb{{dec|u|e}}n ist etc | + | was dyr eb{{dec|u|e}}n ist etc<section end="7"/> |
− | <strong>Den wincker soltu her | + | |
+ | <section begin="8"/><strong>Den wincker soltu her | ||
strecke{{dec|u|n}}</strong> vn{{dec|u|d}} dy meist{{dec|u|er}} do mit erwecke{{dec|u|n}} / zwifach | strecke{{dec|u|n}}</strong> vn{{dec|u|d}} dy meist{{dec|u|er}} do mit erwecke{{dec|u|n}} / zwifach | ||
− | er wincke{{dec|u|n}} zu der recht{{dec|u|e}}n vo{{dec|u|n}} d{{dec|u|er}} lincke{{dec|u|n}} hie sagt | + | er wincke{{dec|u|n}} zu der recht{{dec|u|e}}n vo{{dec|u|n}} d{{dec|u|er}} lincke{{dec|u|n}}<br/><br/><br/> |
− | [d{{dec|u|er}} meist{{dec|u|er}} vo{{dec|u|n}} dem sechst{{dec|u|e}}n stuck das do heisset der] | + | |
+ | hie sagt | ||
+ | [d{{dec|u|er}} meist{{dec|u|er}} vo{{dec|u|n}} dem sechst{{dec|u|e}}n stuck das do heisset der]<ref name="cutoff">Text is cut off at the bottom of the page, but reconstructed from other copies.</ref> | ||
wincke{{dec|u|r}} vn{{dec|u|d}} ist d{{dec|u|er}} hewpt stuck eins Im messer | wincke{{dec|u|r}} vn{{dec|u|d}} ist d{{dec|u|er}} hewpt stuck eins Im messer | ||
vn{{dec|u|d}} gerecht wol auff dy freÿ fecht{{dec|u|er}} dy frey v{{dec|u|er}}setz{{dec|u|e}}n | vn{{dec|u|d}} gerecht wol auff dy freÿ fecht{{dec|u|er}} dy frey v{{dec|u|er}}setz{{dec|u|e}}n | ||
vn{{dec|u|d}} ist ein můtter [!] haw vn{{dec|u|d}} stuck Im messer vn{{dec|u|d}} | vn{{dec|u|d}} ist ein můtter [!] haw vn{{dec|u|d}} stuck Im messer vn{{dec|u|d}} | ||
− | ist seltza{{dec|u|m}} vn{{dec|u|d}} gůt wiltu das stuck mach{{dec|u|e}}n so thun | + | ist seltza{{dec|u|m}} vn{{dec|u|d}} gůt<section end="8"/> <section begin="9"/>wiltu das stuck mach{{dec|u|e}}n so thun |
Im also Stee mit deine{{dec|u|m}} lincken fuß für vn{{dec|u|d}} halt | Im also Stee mit deine{{dec|u|m}} lincken fuß für vn{{dec|u|d}} halt | ||
dein messer auff deine{{dec|u|r}} recht{{dec|u|e}}n achsel / steet er dan{{dec|u|n}} | dein messer auff deine{{dec|u|r}} recht{{dec|u|e}}n achsel / steet er dan{{dec|u|n}} | ||
Line 95: | Line 101: | ||
leyb den ghe durch Indes laß auff dein linck{{dec|u|e}}n | leyb den ghe durch Indes laß auff dein linck{{dec|u|e}}n | ||
seyt{{dec|u|e}}n mit gesenckte{{dec|u|m}} ort vn{{dec|u|d}} schlach In auff den | seyt{{dec|u|e}}n mit gesenckte{{dec|u|m}} ort vn{{dec|u|d}} schlach In auff den | ||
− | kopff auff sein recht{{dec|u|e}}n seitt{{dec|u|e}}n mit d{{dec|u|er}} kurtz{{dec|u|e}}n schneid{{dec|u|en}} | + | kopff auff sein recht{{dec|u|e}}n seitt{{dec|u|e}}n mit d{{dec|u|er}} kurtz{{dec|u|e}}n schneid{{dec|u|en}}<section end="9"/> |
− | <strong>Item</strong> leg dein mesß auff d. l. s. das d{{dec|u|er}} ort auff | + | |
+ | <section begin="10"/><strong>Item</strong> leg dein mesß auff d. l. s. das d{{dec|u|er}} ort auff | ||
der erd{{dec|u|e}}n stee vn{{dec|u|d}} der dawm ob{{dec|u|e}}n auff de{{dec|u|m}} mesß | der erd{{dec|u|e}}n stee vn{{dec|u|d}} der dawm ob{{dec|u|e}}n auff de{{dec|u|m}} mesß | ||
layt ode{{dec|u|r}} stehe in de{{dec|u|r}} schranckhut das d{{dec|u|er}} recht fuß | layt ode{{dec|u|r}} stehe in de{{dec|u|r}} schranckhut das d{{dec|u|er}} recht fuß | ||
Line 103: | Line 110: | ||
In des ghe durch mit de{{dec|u|m}} mesß vn{{dec|u|d}} senck de{{dec|u|n}} ort | In des ghe durch mit de{{dec|u|m}} mesß vn{{dec|u|d}} senck de{{dec|u|n}} ort | ||
vn{{dec|u|d}} far mit de{{dec|u|m}} messer auff sein l. s also hastu | vn{{dec|u|d}} far mit de{{dec|u|m}} messer auff sein l. s also hastu | ||
− | das stuck zwiüach vo{{dec|u|n}} beyd{{dec|u|e}}n seyt{{dec|u|e}}n | + | das stuck zwiüach vo{{dec|u|n}} beyd{{dec|u|e}}n seyt{{dec|u|e}}n<section end="10"/> |
− | <strong>Item</strong> | + | |
+ | <section begin="11"/><strong>Item</strong> | ||
wiltu ab{{dec|u|er}} nit durch geh{{dec|u|n}} das es dich zu letz duncket | wiltu ab{{dec|u|er}} nit durch geh{{dec|u|n}} das es dich zu letz duncket | ||
es sey durch zu ghe{{dec|u|n}} vo{{dec|u|n}} s. r. s so bleyb also lyge{{dec|u|n}} mit | es sey durch zu ghe{{dec|u|n}} vo{{dec|u|n}} s. r. s so bleyb also lyge{{dec|u|n}} mit | ||
dem mesß vn{{dec|u|d}} wind gege{{dec|u|n}} d. l. s das dy kurtz | dem mesß vn{{dec|u|d}} wind gege{{dec|u|n}} d. l. s das dy kurtz | ||
− | schneid vnde{{dec|u|n}} stee vn{{dec|u|d}} stych Im zu de{{dec|u|m}} gesicht | + | schneid vnde{{dec|u|n}} stee vn{{dec|u|d}} stych Im zu de{{dec|u|m}} gesicht<section end="11"/> |
− | <strong>winck linck</strong> Im treffen haw recht wiltu | + | |
− | In effen das saltu also v{{dec|u|er}}steen Steet er gege{{dec|u|n}} dir | + | <section begin="12"/><strong>winck linck</strong> Im treffen haw recht wiltu |
+ | In effen<br/><br/> | ||
+ | |||
+ | das saltu also v{{dec|u|er}}steen Steet er gege{{dec|u|n}} dir | ||
Im luginsland so haw vo{{dec|u|n}} dein r a. gerad oben | Im luginsland so haw vo{{dec|u|n}} dein r a. gerad oben | ||
In zu Im In ein eber öber haw mit lang{{dec|u|em}} | In zu Im In ein eber öber haw mit lang{{dec|u|em}} | ||
Line 123: | Line 134: | ||
auff dy selbig{{dec|u|en}} seyt{{dec|u|e}}n auff den kopff mit der | auff dy selbig{{dec|u|en}} seyt{{dec|u|e}}n auff den kopff mit der | ||
lang{{dec|u|en}} schneid{{dec|u|en}} Indes mach was dir eb{{dec|u|e}}n ist / | lang{{dec|u|en}} schneid{{dec|u|en}} Indes mach was dir eb{{dec|u|e}}n ist / | ||
− | das stuck gat auch zu beyd{{dec|u|en}} seyt{{dec|u|e}}n | + | das stuck gat auch zu beyd{{dec|u|en}} seyt{{dec|u|e}}n<section end="12"/> |
− | <strong>Item</strong> so | + | |
+ | <section begin="13"/><strong>Item</strong> so | ||
du hewest mit der lang{{dec|u|en}} schneid{{dec|u|en}} auff s. r. s. | du hewest mit der lang{{dec|u|en}} schneid{{dec|u|en}} auff s. r. s. | ||
noch sayne{{dec|u|m}} kopff Indes wind gege{{dec|u|n}} dir dein | noch sayne{{dec|u|m}} kopff Indes wind gege{{dec|u|n}} dir dein | ||
Line 130: | Line 142: | ||
zu dem gesicht s. r. s. Indes wind wid{{dec|u|er}} gege{{dec|u|n}} | zu dem gesicht s. r. s. Indes wind wid{{dec|u|er}} gege{{dec|u|n}} | ||
Im auff dein r. s vn{{dec|u|d}} stich Im auff s. r. s zu | Im auff dein r. s vn{{dec|u|d}} stich Im auff s. r. s zu | ||
− | dem gesicht | + | dem gesicht<section end="13"/> |
− | <strong>Wiltu</strong> die meyst{{dec|u|er}} plewe{{dec|u|n}} des | + | |
+ | <section begin="14"/><strong>Wiltu</strong> die meyst{{dec|u|er}} plewe{{dec|u|n}} des | ||
winckers soltu dich frewe{{dec|u|n}} was kemp krump | winckers soltu dich frewe{{dec|u|n}} was kemp krump | ||
− | oder schlecht das ist dem wincker alles recht Hie | + | oder schlecht das ist dem wincker alles recht<br/><br/><br/> |
+ | |||
+ | Hie | ||
sagt der meyst{{dec|u|er}} vo{{dec|u|n}} dem stuck das do heyset der | sagt der meyst{{dec|u|er}} vo{{dec|u|n}} dem stuck das do heyset der | ||
wincker vn{{dec|u|d}} spricht wiltu dy meist{{dec|u|er}} etc das | wincker vn{{dec|u|d}} spricht wiltu dy meist{{dec|u|er}} etc das | ||
Line 139: | Line 154: | ||
auff ein yeglich{{dec|u|e}}n er versetzt krump oder schlecht | auff ein yeglich{{dec|u|e}}n er versetzt krump oder schlecht | ||
so hat das stuck seyne{{dec|u|n}} fur gang vnd wer dein | so hat das stuck seyne{{dec|u|n}} fur gang vnd wer dein | ||
− | stuck recht kan thun der schlecht gar vil leuwt | + | stuck recht kan thun der schlecht gar vil leuwt<section end="14"/> |
− | It{{dec|u|e}}m thůn also ver setzt er krump So haw ob{{dec|u|e}}n | + | |
+ | <section begin="15"/>It{{dec|u|e}}m thůn also ver setzt er krump So haw ob{{dec|u|e}}n | ||
vo{{dec|u|n}} deine{{dec|u|r}} r. achsel ob{{dec|u|e}}n auff sein mesß Ee dan das | vo{{dec|u|n}} deine{{dec|u|r}} r. achsel ob{{dec|u|e}}n auff sein mesß Ee dan das | ||
ein an das ander glitztt vnd {{dec|s|v}}far mit de{{dec|u|m}} arm | ein an das ander glitztt vnd {{dec|s|v}}far mit de{{dec|u|m}} arm | ||
hach auff vnd schlach Im haw die kurtz schneid | hach auff vnd schlach Im haw die kurtz schneid | ||
− | auff sein kopff hast In nit getroffen mit de{{dec|u|m}} | + | auff sein kopff<section end="15"/> <section begin="16"/>hast In nit getroffen mit de{{dec|u|m}} |
haw So far mit de{{dec|u|m}} ort auff auf die lincken | haw So far mit de{{dec|u|m}} ort auff auf die lincken | ||
S. vn{{dec|u|d}} stich Im zů der kelen oder brust od{{dec|u|er}} nim | S. vn{{dec|u|d}} stich Im zů der kelen oder brust od{{dec|u|er}} nim | ||
− | ab auff dem messer alß du wol weyst | + | ab auff dem messer alß du wol weyst<section end="16"/> |
− | <strong>Vier | + | |
+ | <section begin="17"/><strong>Vier | ||
leger</strong> soltu absine{{dec|u|n}} Im mesß vecht{{dec|u|e}}n wiltu gewine{{dec|u|n}} | leger</strong> soltu absine{{dec|u|n}} Im mesß vecht{{dec|u|e}}n wiltu gewine{{dec|u|n}} | ||
pastey vn{{dec|u|d}} luginsland Stier vn{{dec|u|d}} eber sig dir | pastey vn{{dec|u|d}} luginsland Stier vn{{dec|u|d}} eber sig dir | ||
− | beckand So mir der meyst{{dec|u|er}} gesagt vn{{dec|u|d}} auß | + | beckand<br/><br/><br/> |
+ | |||
+ | So mir der meyst{{dec|u|er}} gesagt vn{{dec|u|d}} auß | ||
gericht hat die sechst hew nün sagt der | gericht hat die sechst hew nün sagt der | ||
meist{{dec|u|er}} aber vo{{dec|u|n}} {{dec|s|der}} den andern hawpt stuck{{dec|u|en}} zu | meist{{dec|u|er}} aber vo{{dec|u|n}} {{dec|s|der}} den andern hawpt stuck{{dec|u|en}} zu | ||
dem erst{{dec|u|en}} sagt er von vier legeren Im mesß | dem erst{{dec|u|en}} sagt er von vier legeren Im mesß | ||
do von man halt{{dec|u|e}}n mag vn{{dec|u|d}} sich mit r{{dec|u|e}}chter | do von man halt{{dec|u|e}}n mag vn{{dec|u|d}} sich mit r{{dec|u|e}}chter | ||
− | kunst dar auß were{{dec|u|n}} | + | kunst dar auß were{{dec|u|n}}<section end="17"/> |
− | It{{dec|u|em}} das erst leger od{{dec|u|er}} | + | |
+ | <section begin="18"/>It{{dec|u|em}} das erst leger od{{dec|u|er}} | ||
hůt heysset dy pasteÿ schick dich also setz deine{{dec|u|n}} | hůt heysset dy pasteÿ schick dich also setz deine{{dec|u|n}} | ||
− | [rechten fuß vor vnd halt dein messer mit gestracktem] | + | [rechten fuß vor vnd halt dein messer mit gestracktem]<ref name="cutoff"/><section end="18"/> |
Latest revision as of 04:32, 19 February 2021
an der flech des messers / vnd so er do nach leyt Im lüginsland vnd du hast gemerckt das er sich leychtlich verfuren lost vnd gegen der versetzung laufft / so far auff für dein leyb mit dem messer vnd loß den ort hengen gegen der erden vnd far mit dem messer vber dein l. a. vntz voer dy mitte deines haupt das der ort vber růck hinaus ghee vnd das gehültz gegen dem man stee vnd thu sim [!] du wellest zu schlahen zu s. l. s In des schlach In zu dem rechten ore mit dem entristhaw
Item wiltu den veler recht mochen so thü Im also / stee mit dem lincken vor als vor so schreit mit dem rechten fuß zu deiner lincken vnd thun Im als wellestu In zw s. l. s. schlahen vnd weck mit dem obern teyl deines leybes gegen se. l. s. die weil In des schreyt mit deinem lincken fuß auff s. r s / vnd schlag Im mit dem entristhaw zu dem rechten ore In des far auff mit deinem messer vnd thün aber sam wolestu In schlahen auff sein lincke seyten vnd wenck ein wenig mit dem leyb auff sein lincke seyten Indes schreyt aber mit deynem rechten fuß hinder sein rechten vnd schlach Im wider zu der rechten seyten ein mit dem dupliren vnd schlach Im dy kurtze schneid hinder seines messers klingen In des angesicht In des schreyt nach bas vmb vnd far aber auff mit dem messer als vor / vnd schreyt mit dem lincken fuß wol hinder sein rechten vnd schlach In In sein genick In das var f auff vnd schreyt ab hin hinder vnd schlach Im auff dy bruch / das heysset der treffer Indes Ingar [!] vnd haw Im das wider zu dem noch
Item wiltu desse stůck nit treyben so schlah Im mit dem dupliren durch das maul / oder wil er Indes gheen auß dem band so scnit [!] Im starck in dy rechte ploes
Der zwinger ein bricht
so der piffel schlecht vnd sticht / wer wechsel wil treyben
der zwinger wil In vertreyben
Hie von sagt der meister von dem werden stuck das do heysset der zwinger dem [!] treybt also / wan du mit dem züüechten zu dem man kümest so setz dein lincken fuß fur vnd halt dein messer auff der erden mit dem ort das dein daüm vnden seÿ auff dem messer hawt er dann von oben zu dem hawpt / so wend dein messer vnd haw gegen seinem haw ein / mit stumpffer schneiden vnd mit langen gestracken arm oben vber sein mesß Im zu dem gesicht / wer er aber also listig vnd felet mit dem haw vnd wechselt durch / so bleyb mit dem langen ort lang auß mit starckem arm vor seinem gesicht / so mag er nit schaffen oder schaden vnd kan dir vnden nit wol durch kumen
Item du magst mit dem zwinger dz wol brechen so dir eyner wil zu schtechen auß dem eber vnd das gat von beyden seyten zu / wiltu dich sunst ̈vben
Des gefer mit seiner art Das angesicht vnd brust verwart
Hie sagt der meister von dem fünfften stuck als von dem geferhaw den soltu also machen / leyt eyner Inder hůt der pastey vnd so du mit dem zu vechten zu im kumest / so setz dein lincken fuß fur vnd halt dein messer mit auß geracktem arm hoch vber dein hawpt In der hüt luginsland vnd spring zů Im mit dem rechten fuß vnd haw mit der langen schneyden oben ein vnd bleyb mit dem arm hoch vnd senck Im den ort vnder sich zu seinem gesicht oder brust
Resterhaw [!] durch wechsel
Indes schaw
Item das stuck also treyben leyt er gegen dir Im luginsland / so du zu Im kumest so haw gegen seinem messer Ist er hoch vnd wil haw absetzen In des laß dein ort nider sincken vnd wechsel durch vnd stich Im auff sein recht seyten zu dem gesicht mit gestrackten arm In des mach was dyr eben ist etc
Den wincker soltu her
strecken vnd dy meister do mit erwecken / zwifach
er wincken zu der rechten von der lincken
hie sagt [der meister von dem sechsten stuck das do heisset der][1] wincker vnd ist der hewpt stuck eins Im messer vnd gerecht wol auff dy freÿ fechter dy frey versetzen vnd ist ein můtter [!] haw vnd stuck Im messer vnd ist seltzam vnd gůt
wiltu das stuck machen so thun Im also Stee mit deinem lincken fuß für vnd halt dein messer auff deiner rechten achsel / steet er dann Im luginsland so haw von deiner rechten seyten achsel mit gestracken arm zu Im lang In mit der langen schneiden vnd Im haw so ferwend gegen seinem mesß vnd schlach In auff das hawpt mit der kurtzen schneiden Indes laß dein mesß sincken fur dein leyb den ghe durch Indes laß auff dein lincken seyten mit gesencktem ort vnd schlach In auff den kopff auff sein rechten seitten mit der kurtzen schneiden
Item leg dein mesß auff d. l. s. das der ort auff der erden stee vnd der dawm oben auff dem mesß layt oder stehe in der schranckhut das der recht fuß var stee leyt er dann in der hůt luginsland so haw vrplich Im zu der r. s. dy kurtz schneid In des ghe durch mit dem mesß vnd senck den ort vnd far mit dem messer auff sein l. s also hastu das stuck zwiüach von beyden seyten
Item wiltu aber nit durch gehn das es dich zu letz duncket es sey durch zu ghen von s. r. s so bleyb also lygen mit dem mesß vnd wind gegen d. l. s das dy kurtz schneid vnden stee vnd stych Im zu dem gesicht
winck linck Im treffen haw recht wiltu
In effen
das saltu also versteen Steet er gegen dir Im luginsland so haw von dein r a. gerad oben In zu Im In ein eber öber haw mit langem ader gestracktem arm zu s. l. s. Nun merck Im haw / dy weyl der haw noch dem kopff ghet Indes wind gegen seinem mesß das dy kurtz schneid vnden stee vnd verwend den schlag mit [!] sunder In dem schlachen los dein ort sincken vnd ghe vnden durch mit dem mesß auff dy lincken seyten vnd schlach In mit der kurtzen schneiden auff den kopff Indes wend dein mesß gegen dir vnd schlach In auff dy selbigen seyten auff den kopff mit der langen schneiden Indes mach was dir eben ist / das stuck gat auch zu beyden seyten
Item so du hewest mit der langen schneiden auff s. r. s. noch saynem kopff Indes wind gegen dir dein messer vnd far auff mit dem arm vnd stich Im zu dem gesicht s. r. s. Indes wind wider gegen Im auff dein r. s vnd stich Im auff s. r. s zu dem gesicht
Wiltu die meyster plewen des
winckers soltu dich frewen was kemp krump
oder schlecht das ist dem wincker alles recht
Hie sagt der meyster von dem stuck das do heyset der wincker vnd spricht wiltu dy meister etc das saltu also versten das • das stuck recht zů get auff ein yeglichen er versetzt krump oder schlecht so hat das stuck seynen fur gang vnd wer dein stuck recht kan thun der schlecht gar vil leuwt
Item thůn also ver setzt er krump So haw oben von deiner r. achsel oben auff sein mesß Ee dan das ein an das ander glitztt vnd vfar mit dem arm hach auff vnd schlach Im haw die kurtz schneid auff sein kopff
hast In nit getroffen mit dem haw So far mit dem ort auff auf die lincken S. vnd stich Im zů der kelen oder brust oder nim ab auff dem messer alß du wol weyst
Vier
leger soltu absinen Im mesß vechten wiltu gewinen
pastey vnd luginsland Stier vnd eber sig dir
beckand
So mir der meyster gesagt vnd auß gericht hat die sechst hew nün sagt der meister aber von der den andern hawpt stucken zu dem ersten sagt er von vier legeren Im mesß do von man halten mag vnd sich mit rechter kunst dar auß weren
Item das erst leger oder hůt heysset dy pasteÿ schick dich also setz deinen
[rechten fuß vor vnd halt dein messer mit gestracktem][1]