Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS M.383 12v.png"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
m (Michael Chidester moved page Page:MS M.383 12v.jpg to Page:MS M.383 12v.png)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="12v-a"/>Questa si è posta longa ch'è piena de falsità. Ella va tastando le guardie se lo compagno inganar. S'ella ferire de punta ella lo sa ben fare gli colpi ella schiva e poi fiere s'ella lo fare. Più che le altre guardie le falsitade sa usare.<section end="12v-a"/>
+
<section begin="12v-a"/>Questa si e posta longa ch'e piena de falsita. Ella va tastando le guardie se lo compagno po inganar. S'ella po ferire de punta ella lo sa ben fare, gli colpi ella schiva e poi fiere s'ella lo po fare. Piu che le altre guardie le falsitade sa usare.<section end="12v-a"/>
  
:<section begin="12v-b"/>Questa si è posta frontale e alchuni magistri la chiamano posta di corona. Che per incrosare ella è bona e per le punte ella è anchora bona che se la punta gli vene trata erta ella la incrosa passando fora de stada. E se lla punta si ven trata bassa anchora passa fora de strada rebatendo la punta a terra. Anchora fare altramente, che in lo trare de la punta torna cum lo pe' indredo e vegna di fendente per la testa e per gli brazi e vada in dente de zenghiaro e subito buta una punta o doe cum acreser de pe', e torni di fendente cum quella propria guardia.<section end="12v-b"/>
+
:<section begin="12v-b"/>Questa si e posta frontale e alchuni magistri la chiamano posta di corona. Che p{{dec|u|er}} incrosar ella e bona, e p{{dec|u|er}} le punte, ella e anchora bona che se la punta gle vene trata erta ella la incrosa passa{{dec|u|n}}do fora de strada. E se lla punta si ven trata bassa anchora passa fora de strada rebatendo la pu{{dec|u|n}}ta a te{{dec|u|r}}ra. Anchora po fare altram{{dec|u|en}}te, Che i{{dec|u|n}} lo trar dela pu{{dec|u|n}}ta torni cum lo pe i{{dec|u|n}}dredo, e vegna di fendenti p{{dec|u|er}} la testa e p{{dec|u|er}} gli brazi e vada in de{{dec|u|n}}te do ze{{dec|u|n}}ghiaro e subito<ref>Word bisected by sword.</ref> bute una pu{{dec|u|n}}ta, o doe cu{{dec|u|m}} acreser de pe, e to{{dec|u|r}}ni<ref>Word bisected by sword.</ref> di fende{{dec|u|n}}t cum quella p{{dec|u|ro}}pria guardia.<section end="12v-b"/>
  
<section begin="12v-c"/>Questa si è posta de donna che tuti gli setti colpi fare della spada fare. E de tuti colpi ella se covrire. E rompe le altre guardie per grandi colpi che fare. E per scambiar una punta ella è sempre presta. lo pe' ch'è denanci acreso fora de strada e aquello de dredo passa ala traversa. E lo compagno fa romagnare discoverto. E aquello pò ferire subito per certo.<section end="12v-c"/>
+
<section begin="12v-c"/>Questa si e posta de do{{dec|u|n}}na che po tuti gli setti colpi fare della spada fare. E de tuti colpi ella se po covrire. E rompe le altre guardie p{{dec|u|er}} grandi colpi che po fare. E p{{dec|u|er}} scambiar una punta ella e sempre presta. Lo pe ch'e denanci acrese fora de strada, e aquello de dredo passa ala traversa. E lo compagno fa romagnire discoverto. E aquello po ferir subito p{{dec|u|er}} certo.<section end="12v-c"/>
  
:<section begin="12v-d"/>Questo si è dente de zenghiare che dello dente de zenghiare fa simile modo de ferire. Ello tra' grande punte per sotto le mane in fin al volto e non se move di passo e torna cum lo fendente zò per li brazi. E alchuna volta tra' la punta al volto e va cum la punta erta e in quello butar de punta ello acrese lo pe' ch'è denanzi subito e torna cum lo fendente per la testa e per li brazi e torna in sua guardia e subito zetta un'altra punta cum acresere de pe' e ben se defende dalo zogo streto.<section end="12v-d"/>
+
:<section begin="12v-d"/>Questo si e dente de zenghiar, che dello dente de zenghiar fa simile modo de ferir. Ello tra grande punte, p{{dec|u|er}} sotto le mane in fin al volto, e non se move de passo, e torna cum lo fendente, zo p{{dec|u|er}} li brazi. E alchuna volta tra la punta al volto, e va cum la punta erta, e i{{dec|u|n}} quello butar de punta, ello acrese lo pe ch'e dena{{dec|u|n}}zi subito, e torna cum lo fendente p{{dec|u|er}} la testa, e p{{dec|u|er}} li brazi, e torna in sua guardia, e subito zetta un'altra punta cum acresere de pe, e ben se defende dalo zogo streto.<section end="12v-d"/>

Latest revision as of 22:59, 29 March 2021

This page has been proofread, but needs to be validated.


Questa si e posta longa ch'e piena de falsita. Ella va tastando le guardie se lo compagno po inganar. S'ella po ferire de punta ella lo sa ben fare, gli colpi ella schiva e poi fiere s'ella lo po fare. Piu che le altre guardie le falsitade sa usare.

Questa si e posta frontale e alchuni magistri la chiamano posta di corona. Che per incrosar ella e bona, e per le punte, ella e anchora bona che se la punta gle vene trata erta ella la incrosa passando fora de strada. E se lla punta si ven trata bassa anchora passa fora de strada rebatendo la punta a terra. Anchora po fare altramente, Che in lo trar dela punta torni cum lo pe indredo, e vegna di fendenti per la testa e per gli brazi e vada in dente do zenghiaro e subito[1] bute una punta, o doe cum acreser de pe, e torni[2] di fendent cum quella propria guardia.

Questa si e posta de donna che po tuti gli setti colpi fare della spada fare. E de tuti colpi ella se po covrire. E rompe le altre guardie per grandi colpi che po fare. E per scambiar una punta ella e sempre presta. Lo pe ch'e denanci acrese fora de strada, e aquello de dredo passa ala traversa. E lo compagno fa romagnire discoverto. E aquello po ferir subito per certo.

Questo si e dente de zenghiar, che dello dente de zenghiar fa simile modo de ferir. Ello tra grande punte, per sotto le mane in fin al volto, e non se move de passo, e torna cum lo fendente, zo per li brazi. E alchuna volta tra la punta al volto, e va cum la punta erta, e in quello butar de punta, ello acrese lo pe ch'e denanzi subito, e torna cum lo fendente per la testa, e per li brazi, e torna in sua guardia, e subito zetta un'altra punta cum acresere de pe, e ben se defende dalo zogo streto.
  1. Word bisected by sword.
  2. Word bisected by sword.