You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS 26-232 99v.png"
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 24: | Line 24: | ||
dem gehiltz vn{{dec|u|d}} fal mit d{{dec|u|er}} lincke{{dec|u|n}} hand zů In die | dem gehiltz vn{{dec|u|d}} fal mit d{{dec|u|er}} lincke{{dec|u|n}} hand zů In die | ||
mitte deynes messers vn{{dec|u|d}} stich Im In das antlitzt | mitte deynes messers vn{{dec|u|d}} stich Im In das antlitzt | ||
− | mit gebog{{dec|u|n}}eder (?) hand oder Indes schlach Im mit d{{dec|u|er}} | + | mit gebog{{dec|u|n}}eder(?) hand oder Indes schlach Im mit d{{dec|u|er}} |
schweche wid{{dec|u|er}} zu d{{dec|u|er}} vnder{{dec|u|e}}n zin{{dec|u|n}}en<section end="3"/> | schweche wid{{dec|u|er}} zu d{{dec|u|er}} vnder{{dec|u|e}}n zin{{dec|u|n}}en<section end="3"/> | ||
Line 46: | Line 46: | ||
<section begin="5"/><strong>Dein schnid wend</strong> schnid mit ortt | <section begin="5"/><strong>Dein schnid wend</strong> schnid mit ortt | ||
biß behend will er ring{{dec|u|en}} vn{{dec|u|d}} druck{{dec|u|en}} stoß ring | biß behend will er ring{{dec|u|en}} vn{{dec|u|d}} druck{{dec|u|en}} stoß ring | ||
− | wer ler zucke{{dec|u|n}} | + | wer ler zucke{{dec|u|n}}<br/><br/><br/> |
Hie sagt der meister stuck | Hie sagt der meister stuck | ||
Line 66: | Line 66: | ||
deyne lincke seytte{{dec|u|n}}<section end="6"/> | deyne lincke seytte{{dec|u|n}}<section end="6"/> | ||
− | <section begin="7"/><strong>Die absetzen</strong> etc | + | <section begin="7"/><strong>Die absetzen</strong> etc<br/><br/><br/><br/> |
Hie sagt | Hie sagt | ||
Line 91: | Line 91: | ||
<section begin="9"/><strong>Durch wechsel | <section begin="9"/><strong>Durch wechsel | ||
− | das stuck</strong> etc | + | das stuck</strong> etc<section end="9"/> |
− | It{{dec|u|e}}m ist zů wissen das der dürch | + | <section begin="10"/>It{{dec|u|e}}m ist zů wissen das der dürch |
wechsel vil sind vn{{dec|u|d}} mancherleÿ die magstu | wechsel vil sind vn{{dec|u|d}} mancherleÿ die magstu | ||
triben auß allen hewen geg{{dec|u|en}} dem vechter die | triben auß allen hewen geg{{dec|u|en}} dem vechter die | ||
Line 99: | Line 99: | ||
zin{{dec|u|n}}en des manß Nün durchwechsel soltu | zin{{dec|u|n}}en des manß Nün durchwechsel soltu | ||
triben mit grosser virsichtikeyt das man | triben mit grosser virsichtikeyt das man | ||
− | der nit ansetz dir wil du durch wechselst<section end=" | + | der nit ansetz dir wil du durch wechselst<section end="10"/> |
− | <section begin=" | + | <section begin="11"/>It{{dec|u|em}} den durchwechsel trib also wa{{dec|u|n}} du mit |
dem züecht{{dec|u|e}}n zů dem ma{{dec|u|n}} kümest So | dem züecht{{dec|u|e}}n zů dem ma{{dec|u|n}} kümest So | ||
hew Im Indes lang Im zů dem kopf | hew Im Indes lang Im zů dem kopf | ||
Line 113: | Line 113: | ||
vnd treyb alweg{{dec|u|en}} wa{{dec|u|n}} er dir nach dem | vnd treyb alweg{{dec|u|en}} wa{{dec|u|n}} er dir nach dem | ||
mesß fert mit der v{{dec|u|er}}satzu{{dec|u|n}}g das saltu | mesß fert mit der v{{dec|u|er}}satzu{{dec|u|n}}g das saltu | ||
− | triben zů beyd{{dec|u|e}}n seit{{dec|u|e}}n<section end=" | + | triben zů beyd{{dec|u|e}}n seit{{dec|u|e}}n<section end="11"/> |
− | <section begin=" | + | <section begin="12"/>It{{dec|u|em}} aber ein and{{dec|u|er}} |
durch wechsel wan du mit dem züuecht{{dec|u|e}}n | durch wechsel wan du mit dem züuecht{{dec|u|e}}n | ||
zu dem man kümest So setz dein linck{{dec|u|en}} | zu dem man kümest So setz dein linck{{dec|u|en}} | ||
Line 123: | Line 123: | ||
messer weck schlag{{dec|u|en}} ader an binden Indes loß den ortt vndersich sinck{{dec|u|en}} vnd | messer weck schlag{{dec|u|en}} ader an binden Indes loß den ortt vndersich sinck{{dec|u|en}} vnd | ||
stich {{dec|s|z}} Im zu der andere{{dec|u|n}} seytt{{dec|u|e}}n das magstu | stich {{dec|s|z}} Im zu der andere{{dec|u|n}} seytt{{dec|u|e}}n das magstu | ||
− | thůn geg{{dec|u|en}} allen hewe{{dec|u|n}} etc<section end=" | + | thůn geg{{dec|u|en}} allen hewe{{dec|u|n}} etc<section end="12"/> |
− | <section begin=" | + | <section begin="13"/><strong>Das dritt |
stuck</strong> etc merck gar eben wan er dir | stuck</strong> etc merck gar eben wan er dir | ||
versetzt hat ader sunst an das messer gebu{{dec|u|n}}d{{dec|u|en}} | versetzt hat ader sunst an das messer gebu{{dec|u|n}}d{{dec|u|en}} | ||
Line 137: | Line 137: | ||
blib am messer vnd arbeyt Im do mit | blib am messer vnd arbeyt Im do mit | ||
zů der nest{{dec|u|en}} pleß So mag er dir nit nach | zů der nest{{dec|u|en}} pleß So mag er dir nit nach | ||
− | reyssen ader ansetzen<section end=" | + | reyssen ader ansetzen<section end="13"/> |
− | <section begin=" | + | <section begin="14"/><strong>Wiltu lincken etc</strong><br/><br/> |
Hie lertt d{{dec|u|er}} meist{{dec|u|er}} wie einer durch sol wechseln | Hie lertt d{{dec|u|er}} meist{{dec|u|er}} wie einer durch sol wechseln | ||
Line 151: | Line 151: | ||
zu s. r. s. zu dem gesicht Indes wechsel vnd{{dec|u|en}} | zu s. r. s. zu dem gesicht Indes wechsel vnd{{dec|u|en}} | ||
durch bey dem gehiltz vnd stich Im in sein | durch bey dem gehiltz vnd stich Im in sein | ||
− | angesicht auf s. l. s.<section end=" | + | angesicht auf s. l. s.<section end="14"/> |
− | <section begin=" | + | <section begin="15"/><strong>Linck lang etc</strong><br/><br/> |
aber ein gut stuck auß dem gemelt{{dec|u|e}}n vnd{{dec|u|er}} | aber ein gut stuck auß dem gemelt{{dec|u|e}}n vnd{{dec|u|er}} | ||
− | hew vnd spricht wiltu linck lang etc das | + | hew vnd spricht wiltu linck lang etc<section end="15"/> <section begin="16"/>das |
soltu also versteen gee auf den ma{{dec|u|n}} mit | soltu also versteen gee auf den ma{{dec|u|n}} mit | ||
vnderhewe{{dec|u|n}} vo{{dec|u|n}} deine{{dec|u|r}} l. s. mit gestrackten | vnderhewe{{dec|u|n}} vo{{dec|u|n}} deine{{dec|u|r}} l. s. mit gestrackten | ||
Line 171: | Line 171: | ||
lincken fuß schrit wol vmb Im Indes | lincken fuß schrit wol vmb Im Indes | ||
dupliere{{dec|u|n}} zů s. r. s. hind{{dec|u|er}} seinß messers kling{{dec|u|en}} | dupliere{{dec|u|n}} zů s. r. s. hind{{dec|u|er}} seinß messers kling{{dec|u|en}} | ||
− | auch magstu den treffen dar In machen du<section end=" | + | auch magstu den treffen dar In machen du<section end="16"/> |
Latest revision as of 04:35, 6 June 2021
Zu dem man kumest hewet er dir dan vnden zu dem versetz Im nicht Sunder merck wan sein vnderhaw oder happhaw gegen dir geyn So haw Im von deyner r. s. von oben lanck zů Im vnd schuß Im den ortt lang Im zu dem gesicht vnd setz Im an so kan er dich vnden nit erreychen fert er dan von vnden auf vnd versetzt So pleyb mit dein langen oder scharffen schniden starck auff sein messer vnd indes far auff mit dem arm wind vnd heng Im den ortt zu dem gesicht
Entrust In vber lauff / wind vnd erhog
den knopf
Hie sag der meyster wie man Im mesß vber lauffen soll vnd spricht Entrust In etc
Das verstee also lit er In der hůt Im luginsland so hab dein messer auf d. r. s. stee mit dem lincken fůß fůr vnd fast an In Indes far vnden In sein mesß mit dem gehiltz auff sein r. s. vnd zuch auff sein messer dein messer zu ruck vnd far auff mit dem gehiltz vnd fal mit der lincken hand zů In die mitte deynes messers vnd stich Im In das antlitzt mit gebogneder(?) hand oder Indes schlach Im mit der schweche wider zu der vnderen zinnen
Wiltu dich vber lauffenß mossen hal vach über bein ler stossen /
Hie sagt der meister wie du Im solt uber lauffen den man bey dem hals fahen vnd werffenn vnd salt daß also verstan gee zu dem man als von deiner r. s. zů der l. sayten Indes wind aber starck mit dem gehiltz über sein messer vnd kumme der rechten hand zu hilf vnd far mit der lincken hand In die schweche deynes messers klingen vnd far Im an dem halß seiner lincken seytten vnd druck In mit dem elenbogen starck vnder sein haltz vnd schreyt mit dem rechten beyn hynder sein rechten fůß oder mit deiner lincken hinder sein rechts bein vnd stoß Im also dar über
Dein schnid wend schnid mit ortt
biß behend will er ringen vnd drucken stoß ring
wer ler zucken
Hie sagt der meister stuck In der die egemelten verß vnd Im ersten stuck wider die zwen ersten werß do der text sprich
Item den bruch mach also fert der entrist In
Item // wil er dir mit dem gehiltz uber dein messer auff an dein messer auf zů ruck vnd will dich mit gewoper hand mit dem kurtzen ort in das gesicht stossen Indes die wil er mit dem gehiltz auf fert auf dein messer Indas wend dein schnid ubersich vnd schnid gegen Im vnd schnid In mit der langen schniden uber sein hand vnd druck vast vndesich auf deyne lincke seytten
Die absetzen etc
Hie sagt der meister wie man Im messer sal absettzen es sigen hew oder stich wen du mit dem zuüechten zů Im kumest stelt er sich dan gegen dir alß wol er stechen So setz dein lincken fuß fur vnd leg dich gegen Im die hutt des ebers zů deiner r. s. vnd gib dich Ime ploß mit d. l. s. schlecht er dir dan zů der plesse So wend mit dem mesß auff d. l. s. gegen seinem stich das die kurtz schnid an sein mesß komm vnd setz do mit ab das der ortt gegen seinem gesicht stee oder gegen den lib vnd stich Im zů dem gesicht oder brust
Item ein ander stuck wan du steest zů d. r. s. In dem eber hewt er dir dan zů der lincken seiten oben zů der plose So far auff mit dem mesß vnd wind do mit auf die l. s. gegen seinem hew das das gehiltz fur das haupt kum In den stieren vnd schrit mit dem fuß zů vnd stich Im zů dem gesicht oder brust die stuck magstu triben auß den vier legeren
Durch wechsel das stuck etc
Item ist zů wissen das der dürch wechsel vil sind vnd mancherleÿ die magstu triben auß allen hewen gegen dem vechter die do hewen zu den messern vnd nit zu den zinnen des manß Nün durchwechsel soltu triben mit grosser virsichtikeyt das man der nit ansetz dir wil du durch wechselst
Item den durchwechsel trib also wan du mit dem züechten zů dem man kümest So hew Im Indes lang Im zů dem kopf hewet er dan gegen dir zu dem messer vnd nit zů dem dein lib So loß den ortt vnden durchwechsel ee er dir an das messer bindet vnd stich Im zů der anderen zinnen wirtt er dan das stichß gewar vnd fert mit dem messer vnd [!] stich noch mit der versatzung So wechsel aber durch zů der anderen seitten vnd treyb alwegen wan er dir nach dem mesß fert mit der versatzung das saltu triben zů beyden seiten
Item aber ein ander durch wechsel wan du mit dem züuechten zu dem man kümest So setz dein lincken fuß fur vnd halt Im den langen ortt gegen dem gesicht hewt er dir dan von oben ader von vnden zů dem mesß vnd wil dir das messer weck schlagen ader an binden Indes loß den ortt vndersich sincken vnd stich z Im zu der anderen seytten das magstu thůn gegen allen hewen etc
Das dritt stuck etc merck gar eben wan er dir versetzt hat ader sunst an das messer gebunden helt er dir dan an mesß seynen ortt nit gegen deynem gesicht oder plese dines libes vnd last den ortt neben sich beseitz auf gen auff ein seytten So wechsel Im nit durch ferlichen durch bript [!] er aber mit dem ortt gegen deim antlitz oder gegen der plossen So wechsel Im mit [!] durch sunder blib am messer vnd arbeyt Im do mit zů der nesten pleß So mag er dir nit nach reyssen ader ansetzen
Wiltu lincken etc
Hie lertt der meister wie einer durch sol wechseln sol im mesß auß langem gracktem vnderhewen von beyden seytten zů st vor auß von der lincken seiten das der recht fuß for stee oder gee zů Im Im vnder hawen vnd der linck dem rechten nach volg also das die fuß Im schritten zů samen kumen vnd hew die hew auß gestackten arm lang In So du dan Im dem ortt In schiessenn wiltt zu s. r. s. zu dem gesicht Indes wechsel vnden durch bey dem gehiltz vnd stich Im in sein angesicht auf s. l. s.
Linck lang etc
aber ein gut stuck auß dem gemelten vnder hew vnd spricht wiltu linck lang etc
das soltu also versteen gee auf den man mit vnderhewen von deiner l. s. mit gestrackten arm vnd Im zuüechten trit also vor dz der thume oben stee auf die schle fleche des messers vnd die stumpf schnid vor gee So du dan zu dem man kumest So schnid In mit dem langen ort gerad Im zu dem gesicht das aber der thům oben sey hastu In dan mit dem ort nit getroffen So pleyb mit dem ort sten mit dem mesß das die kurtz schnid vnden stee vnd rechten schnid obenn stee vnd drit wol auff seyn r. s. mit dem lincken fuß schrit wol vmb Im Indes duplieren zů s. r. s. hinder seinß messers klingen auch magstu den treffen dar In machen du