You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS 26-232 100r.png"
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 4: | Line 4: | ||
Hie der meist{{dec|u|er}} wer das | Hie der meist{{dec|u|er}} wer das | ||
− | rad will mach{{dec|u|e}}n etc | + | rad will mach{{dec|u|e}}n etc<section end="2"/> <section begin="3"/>das soltu also verstenn |
− | + | wiltu das rad machen So hew zu Im vonn | |
deiner r. {{dec|s|s}} achsel{{dec|u|e}}n Ein grad{{dec|u|en}} trib hew mit gestrackt{{dec|u|e}}m arm vnd drit mit dem lincken fůß | deiner r. {{dec|s|s}} achsel{{dec|u|e}}n Ein grad{{dec|u|en}} trib hew mit gestrackt{{dec|u|e}}m arm vnd drit mit dem lincken fůß | ||
fůr vor mit dem ortt über sich das die stümpf | fůr vor mit dem ortt über sich das die stümpf | ||
Line 38: | Line 38: | ||
lig{{dec|u|en}} vnd die dich mit stercke wellen üb{{dec|u|er}}tring{{dec|u|en}}<section end="8"/> <section begin="9"/>Nůn die durch lauffen mach also hawt er | lig{{dec|u|en}} vnd die dich mit stercke wellen üb{{dec|u|er}}tring{{dec|u|en}}<section end="8"/> <section begin="9"/>Nůn die durch lauffen mach also hawt er | ||
geg{{dec|u|en}} dir ein ober haw So hew auch glich mit | geg{{dec|u|en}} dir ein ober haw So hew auch glich mit | ||
− | Im In nid{{dec|u|er}} (?) entrist hew nohen das die hend | + | Im In nid{{dec|u|er}}(?) entrist hew nohen das die hend |
bey an einander rieren Indes grif mit deyner | bey an einander rieren Indes grif mit deyner | ||
linck{{dec|u|en}} hand hind{{dec|u|er}} seyne{{dec|u|n}} ellenbog{{dec|u|en}} auswendig | linck{{dec|u|en}} hand hind{{dec|u|er}} seyne{{dec|u|n}} ellenbog{{dec|u|en}} auswendig | ||
Line 131: | Line 131: | ||
<section begin="19"/>brich wider die nemmer vnd spricht | <section begin="19"/>brich wider die nemmer vnd spricht | ||
− | dar In dein bruch soltu also mach{{dec|u|e}}n ligt | + | dar In dein bruch soltu also mach{{dec|u|e}}n<section end="19"/> <section begin="20"/>ligt |
er auf deine{{dec|u|r}} linck{{dec|u|en}} seyt{{dec|u|en}} Im langend{{dec|u|en}} [!] ortt | er auf deine{{dec|u|r}} linck{{dec|u|en}} seyt{{dec|u|en}} Im langend{{dec|u|en}} [!] ortt | ||
als vor vnd du auch auf deine{{dec|u|r}} lincke{{dec|u|n}} seytt{{dec|u|en}} Im | als vor vnd du auch auf deine{{dec|u|r}} lincke{{dec|u|n}} seytt{{dec|u|en}} Im | ||
Line 139: | Line 139: | ||
ku{{dec|u|m}} ee mit dein messer schlag dan er vnd schlag | ku{{dec|u|m}} ee mit dein messer schlag dan er vnd schlag | ||
Im zů seine{{dec|u|m}} lincken ore In das wind gegen | Im zů seine{{dec|u|m}} lincken ore In das wind gegen | ||
− | Im dein mesß vnd stich im zu dem gesicht<section end=" | + | Im dein mesß vnd stich im zu dem gesicht<section end="20"/> |
− | <section begin=" | + | <section begin="21"/><strong>Durch gen die etc</strong><section end="21"/> |
− | Die mach also das | + | <section begin="22"/>Die mach also das |
durch gen In zuüecht{{dec|u|e}}n zů samen kumpt | durch gen In zuüecht{{dec|u|e}}n zů samen kumpt | ||
wiltu dan die durch gen machen So thůn | wiltu dan die durch gen machen So thůn | ||
Line 151: | Line 151: | ||
messer vnd senck den ortt nider dir zwisch{{dec|u|e}}n | messer vnd senck den ortt nider dir zwisch{{dec|u|e}}n | ||
Im vnd dir auf sein recht{{dec|u|en}} seytt{{dec|u|en}} vnd schlach | Im vnd dir auf sein recht{{dec|u|en}} seytt{{dec|u|en}} vnd schlach | ||
− | Im zu dem kopf<section end=" | + | Im zu dem kopf<section end="22"/> |
− | <section begin=" | + | <section begin="23"/><strong>I{{dec|u|tem}} vier bog{{dec|u|en}} sindt zu schieben</strong> also hernach etc<section end="23"/> |
− | schieben</strong> also hernach etc mit dem messer nemen | + | |
− | + | <section begin="24"/>mit dem messer nemen etc<section end="24"/> | |
− | also schlag Im mit gestrackten arm Im mit | + | |
− | dem entrist hew zů s. l. s vnd In anpinden | + | <section begin="25"/>wiltu eim sein messer neme{{dec|u|n}} So thů Im also schlag Im mit gestrackten arm Im mit dem entrist hew zů s. l. s vnd In anpinden So die mesß zu sam{{dec|u|m}}en glitzen So var mit deim gehiltz auf vnd uber sein mesß seiner r. s. vnd far mit de{{dec|u|m}} kurtz [!] Inwendig seyne{{dec|u|s}} recht{{dec|u|e}}n elenpog{{dec|u|ens}} vnd stoß mit dem kurtz vnd<section end="25"/> |
− | So die mesß zu sam{{dec|u|m}}en glitzen So var mit | ||
− | deim gehiltz auf vnd uber sein mesß seiner | ||
− | r. s. vnd far mit de{{dec|u|m}} kurtz [!] Inwendig seyne{{dec|u|s}} | ||
− | recht{{dec|u|e}}n elenpog{{dec|u|ens}} vnd stoß mit dem kurtz vnd<section end=" |
Latest revision as of 04:35, 6 June 2021
solt aber den treffer machen ein triffach feller
wer das rad etc
Hie der meister wer das rad will machen etc
das soltu also verstenn wiltu das rad machen So hew zu Im vonn deiner r. s achselen Ein graden trib hew mit gestracktem arm vnd drit mit dem lincken fůß fůr vor mit dem ortt über sich das die stümpf schnid über sich stee vnd laß oben von deiner rechten achselen wol hinder sich ab gen vnd von vnder sich auf also das alwegen der ortt gegen dem man gee vnd thů alß du Im den ortt gegen dem angesicht wolest schiessenn zů seyner lincken seytten Indes var auf mit dem ortt vnd wechsel durch zů sein r. s. zu dem gesicht
Zück die etc
sten also mach die zucken gegen den die starck Im messer bleyben
bind mit dem antristhew an sin mesß auff sein l. s. Indes hew mit dem selben haw Zu s. r. s. vnd wan die messer zü samen glitzen Indes zuck mit dem arm ein wenigk zu ruck auf s. l. s. zu dem gesicht
wiltu dan So loß das messer durch gen vnd schlag Im wider In mitt der stumpffen oder scharffen schniden zů s. r. s. auf die oberen zinnen vnd was das durch gen ist das wirstu hernach vnder recht vnd sich eben das du die durch geng machest nach meyner meynüg
Aber starck ist /etc
Nün merck das die durch laufffen vnd die ringen die geheren den meystern die gern Im lauffen vnd hoch auff mit dem arm vnd In versatzungen ligen vnd die dich mit stercke wellen übertringen
Nůn die durch lauffen mach also hawt er gegen dir ein ober haw So hew auch glich mit Im In nider(?) entrist hew nohen das die hend bey an einander rieren Indes grif mit deyner lincken hand hinder seynen ellenbogen auswendig vnd scheyb In von dir auf sein lincken seytten Indes loß dein mesß vallen vnd griff Im mitt deyner rechten hand oder arm auß wendig in sein rechte knipuge heb In auf vnd wirff in
Item habt ir beyd an gebunden So begriff sein recht hand mit deiner lincken hand vnd heb do mit hoch auf vnd kümpt mit deiner lincken hand zů hilff vnd wend dich mit deim ruck gegen im vnd brich im den arm über dein rechte achsel mit beyden henden
Nit vergiß der schnid etc
Hie spricht der meyster dar der schnid vier sind die zwen ersten die zwo oben keren zů tribenn gegen dem vechtern die auß dem band gen vnd die gern mit dem messer vmb schlagen zu der andren seytten vnd daß bricht er mit dem schnid also wan er dir mit dem versetzen oder sunst an dein messer kümpt oder bindt Zu deyner lincken seytten vnd schlacht mit bald vmb mit dem entrist hew oder sunst zů deyner rechten seytten So spring auß dem haw mit dem lincken füß auf sein recht seytten vnd fall Im mit der scharffen schniden oder mit der langen schniden über sein arm vnd druck In mit dem schnid von dir du solt ob triben wan er auß der versatzung schlecht
Item die zwen vnder schnidt geheren zů triben gegen den vechtern die do inn lauffen mit auf gerecktem arm die schnid trib also wan er dir an das messer bindt es sig mit versatzung oder sunst fert er dan hoch auf mit dem arm vnd lauft dir zů deiner lincken seytten So verwend dein messer das der thaüm vnden stee oder kume vnd mit der scherpfe vnder sein gehiltze in sein arm vnd druck mit dem schnid über sich
Will
er auß dem band etc
Spricht der meister wil er auß dem band etc Das merck also wann dir einer in lauft zů deiner lincken seytten mit auf gerecktem arm so verwend dein messer mit der langen schniden vnder sein gehiltz in sein arm vnd druck vast über sich vnd schrait do mit auf sein r.s. vnd wend dein knopf do mit vnden durch mit dem messer von seinem arm vnd wind das messer auß dem vnderen schnid in den oberen schnid uber seyn arm mit der langen schniden
¶ Item lauft er dir zu der r. s. mit auf gerackten arm So wind Im dein messer mitt der kurtzen schnid vnder sein gehiltz In sein arm vnd druck vast übersich vnd schnid auf sein linck seytten vnd loß das gehiltz vnden durch gen vnd wend dein messer mit der scharffen schniden uber sein arm In dem schnid druck von dir auch magstu Im die hand schlagen oder drucken
Wiltu ablauffen etc
laufe also verste wann du Im zuüechten zü Im kumpst vnd hawest noch zů Im mit dem an binden wiltu dan ab lauffen mit dem messer So soltu do nit beyssen alß die frowen thůn wenn sey garn haspelen von beyden seytten vnd thů glich alß du nider wolest sincken mit dem mesß von beyden seytten ab gen dach das der thaum vnden stee auf der schlec fleche des messers vnd wan du sichst das er deynem messer nachget mit dem versetzung Indes mach ein feler auf welcher seytten du dem man am gewsten haben magst So drifstu In
oder so du ablauffest von beyden seytten Indes so du abgelauffen bist also bald schlag zů der vnderenn zinnen Indes schlag bald wider zů der oberen zinnen ader schlag im den ortt In sein brust vnd schlag Im Indes behend zů der vorigen zinnen
ligt er Im langenden [!] ortt etc
brich wider die nemmer vnd spricht dar In dein bruch soltu also machen
ligt er auf deiner lincken seyten Im langenden [!] ortt als vor vnd du auch auf deiner lincken seytten Im selbigen ortt will er dir dan Im messer benemen mit seynem mesß So merck die weyl er sein mesß schieben will so zuck dein messer gegen dir nohe dem lib vnd kum ee mit dein messer schlag dan er vnd schlag Im zů seinem lincken ore In das wind gegen Im dein mesß vnd stich im zu dem gesicht
Durch gen die etc
Die mach also das durch gen In zuüechten zů samen kumpt wiltu dan die durch gen machen So thůn also haw von deyner rechten achselln gerad Im auf sein lincke seyten Indes du dreffest mit dem hew So wind die stumpf schnid gegen seinem messer vnd senck den ortt nider dir zwischen Im vnd dir auf sein rechten seytten vnd schlach Im zu dem kopf
Item vier bogen sindt zu schieben also hernach etc
mit dem messer nemen etc
wiltu eim sein messer nemen So thů Im also schlag Im mit gestrackten arm Im mit dem entrist hew zů s. l. s vnd In anpinden So die mesß zu sammen glitzen So var mit deim gehiltz auf vnd uber sein mesß seiner r. s. vnd far mit dem kurtz [!] Inwendig seynes rechten elenpogens vnd stoß mit dem kurtz vnd