Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Pisani-Dossi MS 12b.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
 
Page statusPage status
-
Proofread
+
Not proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="12b-a"/>Si a tuo braço posso dare meça uolta<br/>In la ligadura de soto la uita ti serà tolta.<section end="12b-a"/>
+
<section begin="12b-a"/>Si a tuo braço posso dare meça volta<br/>
 +
In la ligadura de soto la vita ti s{{dec|u|er}}a tolta<section end="12b-a"/>
  
:<section begin="12b-b"/>A questo modo ti posso lo braço dislogare;<br/>Anche in la chiaue desoto ti poria ligare.<section end="12b-b"/>
+
<dd><section begin="12b-b"/>A'questo modo ti posso lo braço dislogare<ref>There's a marginal note that's hard to interpret: "n p o" or perhaps "R P O".</ref><br/>
 +
Anche i{{dec|u|n}} la chiave desoto ti po{{dec|u|r}}ia liga{{dec|u|r}}e<section end="12b-b"/></dd>
  
<section begin="12b-c"/>De questo mio magistro lo primo suo scolar<br/>tore la daga e questo zogho far.<section end="12b-c"/>
+
<section begin="12b-c"/>De questo mio magistro lo p{{dec|u|ri}}mo suo scolar<br/>
 +
Po tore la daga, e questo zogho po far<section end="12b-c"/>
  
:<section begin="12b-d"/>Ben che aquesto zogho non sia tropo usado,<br/>Ello uen ben fato a chi l'à pratichado.<section end="12b-d"/>
+
<dd><section begin="12b-d"/>Ben che aquesto zogho non sia tropo usado<br/>
 +
Ello ven ben fato a chi l'à pratichado<section end="12b-d"/></dd>
  
<section begin="12b-e"/>Noy semo fendenti e façemo questione<br/>De fender gli denti cum drita raxone :<br/>Noy del ferir non auemo tardo<br/>E tornamo in guardia de uargo in uargo.<section end="12b-e"/>
+
<section begin="12b-e"/>Noii semo fendenti, e façemo questione<br/>
 +
De fender gli denti cum drita raxione<br/>
 +
Noii del ferir non avemo tardo<br/>
 +
E tornamo i{{dec|u|n}} gua{{dec|u|r}}dia de va{{dec|u|r}}go i{{dec|u|n}} va{{dec|u|r}}go<section end="12b-e"/>
  
:<section begin="12b-f"/>Noy semo colpi chiamadi li sotani,<br/>Che sempre may cerchamo de ferir le mani;<br/>E dal zenochio in su façemo questione<br/>E tornando cum fendenti fazemo lexione.<section end="12b-f"/>
+
<dd><section begin="12b-f"/>Noii semo colpi chiamadi li sotani<br/>
 +
Che semp{{dec|u|re}} maii ce{{dec|u|r}}chamo de feri{{dec|u|r}} le'mani<br/>
 +
E dal zenochio i{{dec|u|n}}'su façemo questio{{dec|u|n}}e<br/>
 +
E tornando cu{{dec|u|m}} fendenti fazemo lexio{{dec|u|n}}e<section end="12b-f"/></dd>

Latest revision as of 13:57, 7 June 2021

This page needs to be proofread.

Si a tuo braço posso dare meça volta
In la ligadura de soto la vita ti sera tolta

A'questo modo ti posso lo braço dislogare[1]
Anche in la chiave desoto ti poria ligare

De questo mio magistro lo primo suo scolar
Po tore la daga, e questo zogho po far

Ben che aquesto zogho non sia tropo usado
Ello ven ben fato a chi l'à pratichado

Noii semo fendenti, e façemo questione
De fender gli denti cum drita raxione
Noii del ferir non avemo tardo
E tornamo in guardia de vargo in vargo

Noii semo colpi chiamadi li sotani
Che sempre maii cerchamo de ferir le'mani
E dal zenochio in'su façemo questione
E tornando cum fendenti fazemo lexione
  1. There's a marginal note that's hard to interpret: "n p o" or perhaps "R P O".