You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 03v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) |
Kendra Brown (talk | contribs) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
==English 3v==</noinclude> | ==English 3v==</noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | I pierce the exposed neck with the point of my sword, | + | {{par|r}} I pierce the exposed neck with the point of my sword, |
Because the third master thoroughly taught me using a rule. | Because the third master thoroughly taught me using a rule. | ||
− | I terrify the neck with wounds. | + | {{par|b}} I terrify the neck with wounds. |
The earlier master, cautious in fighting, truly teaches me this, to wound with the sword. | The earlier master, cautious in fighting, truly teaches me this, to wound with the sword. | ||
</poem> | </poem> |
Revision as of 00:43, 31 August 2022
Latin 3v
¶ Cuspide mucronis transfigo guttur apertum
Tertius edocuit nam me cum lege magister.[1]
¶ Vulnere[2] terrifico cervicem[3] vulnere luctans
Cautus in ense prior docet hoc me nempe magister.[4]
English 3v
¶ I pierce the exposed neck with the point of my sword,
Because the third master thoroughly taught me using a rule.
¶ I terrify the neck with wounds.
The earlier master, cautious in fighting, truly teaches me this, to wound with the sword.