You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 05r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Line 11: | Line 11: | ||
{{par|r}} If you were to beat the ground with a trampled corpse in this way, | {{par|r}} If you were to beat the ground with a trampled corpse in this way, | ||
− | The countering gestures are effective for this. The work is spiteful. | + | The countering gestures are effective for this. The work is spiteful.[^1] |
Nevertheless, you want to attempt the same at myself. | Nevertheless, you want to attempt the same at myself. | ||
</poem> | </poem> | ||
+ | |||
+ | [^1]: The countering gestures are grammatically surrounded by spite. |
Revision as of 20:13, 4 October 2022
Latin 5r
¶ Ut modo tellurem calcato corpore tundas
Est opus . hoc faciunt contraria gesta . malignus
Tu tamen illud idem mihimet tentare cupisti.
English 5r
¶ I maintain this capture by your helmet, since you are turning your back,
I would send [your] chest on the ground while galloping behind you.
¶ If you were to beat the ground with a trampled corpse in this way,
The countering gestures are effective for this. The work is spiteful.[^1]
Nevertheless, you want to attempt the same at myself.
[^1]: The countering gestures are grammatically surrounded by spite.
- ↑ Added later: “??eeu vit”. Could this be “heeume”, misspelling of “heaume”, old french for “helmet”? There are certainly letters beginning above the g in “galea” and reaching to above the e in “prensum”, but we can’t make out enough to guess further. If the latter word is meant to be “heaume”, this must be hand F.
- ↑ Enjambment bracket