You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS 3227a 23v.jpg"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="1"/>{{r! | + | <section begin="1"/>{{r!}}zo ist im keyn haw als bereit / {{r!}}als der selbe oberhaw slecht von der achsel / czum man{{dec|u|n}}e / {{r!}}Dorüm meynt lichtnaw{{dec|u|er}} / We{{dec|u|nn}} dir eyner czu hewt / mit eym obirhaw / {{r!}}zo salt du key{{dec|u|n}} im weder hawe{{dec|u|n}} de{{dec|u|n}} czornhaw / {{r!}}alzo das du mit dyme ort vaste key{{dec|u|n}} im schisset / {{r!}}wert her dir dyn ort / {{r!}}zo czewch balde oben ab / vnd var czu der and{{dec|u|er}}n syte{{dec|u|n}} dar / syns sw{{dec|u|er}}ts {{reddot}} {{r!}}wert her dir daz aber / {{r!}}zo bis harte vnd stark im sw{{dec|u|er}}te / {{r!}}vnd wind / vnd stich balde vnd ku{{dec|u|n}}lich / {{r!}}w{{dec|u|er}}t her dir de{{dec|u|n}} / stich / {{r!}}zo smeis vnd haw balde vnde{{dec|u|n}} czu / wo du trifst / czu{{dec|u|n}} beyne{{dec|u|n}} / {{r!}}alzo das du vm{{dec|u|m}}erm{{dec|u|er}} eyns noch dem and{{dec|u|er}}n treibest / das ien{{dec|u|er}} nicht czu slage kome / {{r!}}Vnd dy vorgesproche{{dec|u|n}} wörter {{reddot}} {{redu|u=2|vor}} {{reddot}} {{redu|u=2|noch}} {{reddot}} {{redu|u=2|Indes}} {{reddot}} {{redu|u=2|swach}} {{reddot}} {{redu|u=2|stark}} / {{r!}}vnd {{reddot}} hewe {{reddot}} stiche {{reddot}} vnd {{reddot}} snete {{reddot}} {{r!}}der saltu czu male wol gedenken / {{r!}}vnd mit nichte vorgessen in deme gefechte<section end="1"/> |
− | <section begin="2"/>{{par|r}} {{r! | + | <section begin="2"/>{{par|r}} {{r!}}Auch saltu nicht sere eylen mit deme krige / {{r!}}den ab dir ey{{dec|u|ne}}s velet ob{{dec|u|e}}n / des du remest / {{r!}}zo triffestu vnden als du wirst höre{{dec|u|n}} wy sich eyns aus dem and{{dec|u|er}}n macht / noch rechtvertiger kunst / besu{{dec|u|n}}der hewe stiche snete<section end="2"/> |
− | <section begin="3"/>{{par|r}} {{r! | + | <section begin="3"/>{{par|r}} {{r!}}Vnd salt nicht czu eyns sw{{dec|u|er}}te hawe{{dec|u|n}} / {{r!}}zonder czu im selber / czu koppe vnd czu leibe / wo eyn{{dec|u|er}} mag {{r!}}etc {{r!}}Auch mag ma{{dec|u|n}} vorneme{{dec|u|n}} / das der erste v{{dec|u|er}}se mochte alzo stehen / {{r!}}wem du öberhewest czornhaw / {{r!}}deme drewt der ort / des czornhaws {{r!}}etc {{r!}}Nür tu noch deser lere / vnd bis vm{{dec|u|m}}erm{{dec|u|er}} i{{dec|u|n}} / motu / du treffest ad{{dec|u|er}} nicht / daz ien{{dec|u|er}} nicht czu slage kom<sup>e</sup> {{r!}}vnd schret io wol besytz aus / mit den hewen /<section end="3"/> |
− | <section begin="4"/>{{r! | + | <section begin="4"/>{{r!}}Auch wisse das nur czwene hewe seyn aus den alle {{red|ʺ}}ander {{red|ʺ}}hewe<ref>The two words “hewe” and “ander” are interchanged in the manuscript, as indicated by corresponding insertion characters.</ref> {{dec|s|wy dy}} komen {{r!}}wy dy vm{{dec|u|m}}er gena{{dec|u|n}}t möge{{dec|u|n}} werdn / {{dec|s|das}}<section end="4"/> |
Revision as of 03:16, 16 October 2022
zo ist im keyn haw als bereit / als der selbe oberhaw slecht von der achsel / czum manne / Dorüm meynt lichtnawer / Wenn dir eyner czu hewt / mit eym obirhaw / zo salt du keyn im weder hawen den czornhaw / alzo das du mit dyme ort vaste keyn im schisset / wert her dir dyn ort / zo czewch balde oben ab / vnd var czu der andern syten dar / syns swerts · wert her dir daz aber / zo bis harte vnd stark im swerte / vnd wind / vnd stich balde vnd kunlich / wert her dir den / stich / zo smeis vnd haw balde vnden czu / wo du trifst / czun beynen / alzo das du vmmermer eyns noch dem andern treibest / das iener nicht czu slage kome / Vnd dy vorgesprochen wörter · vor · noch · Indes · swach · stark / vnd · hewe · stiche · vnd · snete · der saltu czu male wol gedenken / vnd mit nichte vorgessen in deme gefechte
¶ Auch saltu nicht sere eylen mit deme krige / den ab dir eynes velet oben / des du remest / zo triffestu vnden als du wirst hören wy sich eyns aus dem andern macht / noch rechtvertiger kunst / besunder hewe stiche snete
¶ Vnd salt nicht czu eyns swerte hawen / zonder czu im selber / czu koppe vnd czu leibe / wo eyner mag etc Auch mag man vornemen / das der erste verse mochte alzo stehen / wem du öberhewest czornhaw / deme drewt der ort / des czornhaws etc Nür tu noch deser lere / vnd bis vmmermer in / motu / du treffest ader nicht / daz iener nicht czu slage kome vnd schret io wol besytz aus / mit den hewen /
Auch wisse das nur czwene hewe seyn aus den alle ʺander ʺhewe[1] wy dy komen wy dy vmmer genant mögen werdn / das
- ↑ The two words “hewe” and “ander” are interchanged in the manuscript, as indicated by corresponding insertion characters.