You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 06v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Line 16: | Line 16: | ||
expecting to renew the wound with the heavy spear tip. | expecting to renew the wound with the heavy spear tip. | ||
− | {{par|b}} | + | {{par|b}} Usually I extend the spear and move it back and forth, |
− | + | But now I linger in all respects with my shortened spear. | |
</poem> | </poem> |
Revision as of 20:06, 25 October 2022
Latin 6v
- ¶ Callidus hoc ictu percussi labia duro,
Expectans reparare[1] gravi cum cuspide vulnus.
¶ Consuetus mutare tamen, contraque referre
Cuspide pertenta, breve nunc moror omnia telo.[2][3]
Italian
With the foot, I have struck you with my javelin,
But I have another point which is even sharper than this one.
I wait in this guard with my lance shortened:
My method is to beat and to exchange thrusts.
English 6v
¶ I pierced the lips with the harsh strike, cleverly
expecting to renew the wound with the heavy spear tip.
¶ Usually I extend the spear and move it back and forth,
But now I linger in all respects with my shortened spear.