You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 08v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) |
Kendra Brown (talk | contribs) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
{{par|r}} I do what was to be done, because the master has said this now | {{par|r}} I do what was to be done, because the master has said this now | ||
− | in recounting. and I | + | in recounting. and I fix this dagger into your very own chest |
Revision as of 20:09, 29 November 2022
Latin 8r
¶ Hoc operor factis, quod nunc narrando magister
Inquit. et hanc dagam proprio sed pectore figo.
¶ Manibus astringens Jaculum / brevis: en vocor inter
Mortales / situs:. et ni cuspis fallere tentet
Decipiam te forte Virum. modo(?) Jupiter adsit.
- ¶ Sum situs en fortis. vocor et crux. nec(?) mihi quesquam [1]
Ictus obest. nec adhuc cuspisque tricuspidis unquam.
Italian
[15a-d] Aquello che a'dito lo magistro aquello faço
La daga in lo peto t'o posta per men impaço
- That which the Master has said, that I do:
I have put the dagger in your chest without trouble.
[27a-a] Posta breve son la serpentina cum la aça in mano
Se la punta non me mancha e ti faro ingano
Colpi de azza ne punte niente mi nose
I am the Shortened Stance, the Serpent, with axe in hand;
If my point does not fail me, I will deceive you.
- I am the strong stance called the Cross:
Neither blows of the axe nor thrusts can bother me.
English 8v
¶ I do what was to be done, because the master has said this now
in recounting. and I fix this dagger into your very own chest
¶ bottom
¶ third
- ↑ Added later: "quisquam".