Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Pisani-Dossi MS 17a.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Proofread
+
Not proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="17a-c"/>Noy semo quatro animali de tal conplesione:<br/>Chi uole armiçar de noy faça conparatione;<section end="17a-c"/>
+
<section begin="17a-t"/>Meio de mi lovo cervino non vede creatura<br/>
 +
E, aquello meto sempre a sesto, e mesura<section end="17a-t"/>
  
:<section begin="17a-d"/>E chi de nostre uertù harà bona parte<br/>In arme hauerà honor chomo dise l'arte.<section end="17a-d"/>
+
<section begin="17a-tttl"/>{{red|b=1|Prudentia}}<section end="17a-tttl"/>
  
:<section begin="17a-t"/>'''Prudentia'''
+
<section begin="17a-a"/>Iio tigro tanto son presto a corer e voltare<br/>
 +
Che la sagita del cello no{{dec|u|n}} me po ava{{dec|u|n}}ça{{dec|u|r}}e<section end="17a-a"/>
  
Meio de mi louo ceruino non uede creatura<br/>E aquello meto sempre a sesto e mesura.<section end="17a-t"/>
+
<section begin="17a-attl"/>{{red|b=1|Celeritas}}<section end="17a-attl"/>
  
:<section begin="17a-a"/>'''Celeritas'''
+
<section begin="17a-b"/>Piu de mi lione non porta cor ardito<br/>
 +
Pero de bataia faço a'zaschaduno i{{dec|u|n}}vito<section end="17a-b"/>
  
Yo tigro tanto son presto a corer e uoltare,<br/>Che la sagita del cello non me pò auançare.<section end="17a-a"/>
+
<section begin="17a-bttl"/>{{red|b=1|Audatia}}[!]<section end="17a-bttl"/>
  
:<section begin="17a-b"/>'''Audatia'''
 
  
Più de mi lione non porta cor ardito,<br/>Però de bataia faço a zaschaduno inuito.<section end="17a-b"/>
+
<section begin="17a-c"/>Noii semo quatro a{{dec|u|n}}i{{dec|u|m}}ali de tal {{dec|u|con}}plesio{{dec|u|n}}e<br/>
 +
Chi vole a{{dec|u|r}}miçar de noii faça {{dec|u|con}}p{{dec|u|ar}}at{{dec|u|i}}o{{dec|u|n}}e<section end="17a-c"/>
  
:<section begin="17a-e"/>'''Fortitudo'''
+
<section begin="17a-d"/>E, chi de nostre vertu hara bona parte<br/>
 +
In arme havera hono{{dec|u|r}} chomo dise l'a{{dec|u|r}}te<section end="17a-d"/>
  
Ellefant san e uno castello ho per cargho,<br/>E non me inçenochio ni perdo uargho.<section end="17a-e"/>
 
  
<section begin="17a-f"/>Posta dominarum dextra<br/>Posta dominarum sinixtra<br/>
+
<section begin="17a-f"/>{{red|b=1|Posta d{{dec|u|omi}}nar{{dec|u|um}} dextra<br/>
 +
Posta d{{dec|u|omi}}nar{{dec|u|um}} sinixtra}}
  
Posta fenestrarum dextra<br/>Posta fenestrarum sinixtra<br/>
+
{{red|b=1|Posta fenest{{dec|u|r}}ar{{dec|u|um}} dext{{dec|u|ra}}<br/>
 +
Posta fenest{{dec|u|r}}ar{{dec|u|um}} sinixt{{dec|u|ra}}}}
  
Posta longha<br/>Posta brevis<br/>
+
{{red|b=1|Posta &#9679; longha<br/>
 +
Posta &#9679; brevis}}
  
Tota porta ferea<br/>Media porta ferea<br/>Dens apri<section end="17a-f"/>
+
{{red|b=1|Tota porta ferea<br/>
 +
media po{{dec|u|r}}ta fere<sup>a</sup><br/>
 +
Dens apri}}<section end="17a-f"/>
 +
 
 +
 
 +
<section begin="17a-e"/>Ellefa{{dec|u|n}}t son e uno castello ho p{{dec|u|er}} cargho<br/>
 +
E, non me i{{dec|u|n}}çenochio ni perdo vargho<section end="17a-e"/>
 +
 
 +
<section begin="17a-ettl"/>{{red|b=1|Fortitudo}}<section end="17a-ettl"/>

Latest revision as of 20:42, 13 December 2022

This page needs to be proofread.

Meio de mi lovo cervino non vede creatura
E, aquello meto sempre a sesto, e mesura

Prudentia

Iio tigro tanto son presto a corer e voltare
Che la sagita del cello non me po avançare

Celeritas

Piu de mi lione non porta cor ardito
Pero de bataia faço a'zaschaduno invito

Audatia[!]


Noii semo quatro animali de tal conplesione
Chi vole armiçar de noii faça conparatione

E, chi de nostre vertu hara bona parte
In arme havera honor chomo dise l'arte


Posta dominarum dextra
Posta dominarum sinixtra

Posta fenestrarum dextra
Posta fenestrarum sinixtra

Posta ● longha
Posta ● brevis

Tota porta ferea
media porta ferea
Dens apri


Ellefant son e uno castello ho per cargho
E, non me inçenochio ni perdo vargho

Fortitudo