You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS 3227a 32r.jpg"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="1"/>{{par|r}} {{r!}} | + | <section begin="1"/>{{par|r}} {{r!|l}}ichtnawer helt nur eczwas vo{{dec|u|n}} den vier leger dorv{{dec|u|m}}me das sy aus den ober vnd vnder henge{{dec|u|n}} geh{{dec|u|e}}n doraus ma{{dec|u|n}} schire mag gefechte bre{{dec|u|n}}gen etc<ref>Unlike other places where there are definitely passages originally forgotten and inserted with a caret, such is missing here. Thus, it can be conjectured that this is a later addition or comment.</ref><section end="1"/> |
<section begin="2"/>{{red|b=1|Das ist von den vier leger / etc ~}} | <section begin="2"/>{{red|b=1|Das ist von den vier leger / etc ~}} | ||
− | <sup>v</sup>{{red|b=1|V}}{{r!}} | + | <sup>v</sup>{{red|b=1|V}}{{r!|I}}er leger alleyne {{reddot}}<br/> |
− | do von halt vnd flewg dy gemeyne /<br/> | + | do von halt vnd flewg dy gemeyne {{red|/}}<br/> |
− | {{r!}} | + | {{r!-|Ochse}}{{middot}}{{r!-|pflug}}{{middot}}{{r!|a}}lber '''·'''/{{reddot}}<br/> |
− | {{r!}} | + | {{r!|v}}om tage nicht sy dir ümmer<br/> |
− | {{par|r}} {{red|b=1|Glosa etc}} {{par}}{{r!}} {{r!}} | + | {{par|r}} {{red|b=1|Glosa etc}} {{par}}{{r!}} {{r!|H}}ie nent her vier leger ader vier hute{{dec|u|n}} / {{r!|d}}o vo{{dec|u|n}} etzwas czu halde{{dec|u|n}} ist {{red|/}} {{r!|D}}och vor allen sache{{dec|u|n}} / {{r!|z}}o sal ey{{dec|u|n}} ma{{dec|u|n}} io nicht czu / {{r!|l}}a{{dec|u|n}}ge doryn{{dec|u|n}}e lege{{dec|u|n}} {{red|/}} {{r!|W}}e{{dec|u|nn}} lichtnaw{{dec|u|er}} hat eyn sölch sprichwort / {{r!|w}}er do leit der ist tot / {{r!|w}}er sich rüret der lebt noch / {{r!|v}}nd das get of dy leger {{r!|d}}as sich ey{{dec|u|n}} ma{{dec|u|n}} sal liber rure{{dec|u|n}} mit gefechten de{{dec|u|nn}} das her / der hute{{dec|u|n}} wart {{red|/}} mit dem her vorsloffe{{dec|u|n}} möcht dy schancze<section end="2"/> |
− | <section begin="3"/>{{par|r}} {{r!|D}}y erste hute / pflug is / dy / we{{dec|u|nn}} eyn{{dec|u|er}} de{{dec|u|n}} ort vor sich of dy erde legt {{r!}} | + | <section begin="3"/>{{par|r}} {{r!|D}}y erste hute / pflug is {{red|/}} dy / we{{dec|u|nn}} eyn{{dec|u|er}} de{{dec|u|n}} ort vor sich of dy erde legt {{r!|a}}der czu der seiten {{red|/}} noch dem abesetze{{dec|u|n}} / {{r!|d}}as heyssen and{{dec|u|er}} / dy schranckhute / {{r!|a}}d{{dec|u|er}} dy pforte<section end="3"/> |
− | <section begin="4"/>{{ | + | <section begin="4"/>{{red|/}} {{r!|D}}y and{{dec|u|er}} hute ochse / ist das oberhenge{{dec|u|n}} / von der achsel<section end="4"/> |
− | <section begin="5"/>{{par}}{{r!}} {{r!}} | + | <section begin="5"/>{{par}}{{r!}} {{r!|A}}lber io bricht {{reddot}}<br/> |
− | was man hewt ader sticht /<br/> | + | was man hewt ader sticht {{red|/}}<br/> |
− | {{r!}} | + | {{r!|M}}it hengen streiche {{reddot}}<br/> |
− | nochreizen setze gleiche | + | nochreizen setze gleiche {{red|/}} |
− | {{reddot}} {{r!}} | + | {{reddot}}{{r!|D}}y dritte hute / alber / ist das vnderhenge{{dec|u|n}} / mit der ma{{dec|u|n}} alle hewe{{dec|u|n}} vnd stiche / bricht / {{r!|w}}er dy recht füret/<section end="5"/> |
− | <section begin="6"/>{{reddot}} {{r!}} | + | <section begin="6"/>{{reddot}}{{r!|D}}y vierde hute / vom tage / ist der lange ort / {{r!|w}}er den wol furet mit gestragtem arme{{dec|u|n}} / {{r!|d}}en mag ma{{dec|u|n}} <sup>nicht</sup> mit hewe{{dec|u|n}} / noch mit stiche{{dec|u|n}} wol treffen {{red|/}} {{r!|I}}s mag auch wol heissen / das henge{{dec|u|n}} ober dem hawpte<section end="6"/> |
− | <section begin="7"/>{{par}}{{r!}} {{r!}} | + | <section begin="7"/>{{par}}{{r!}} {{r!|A}}uch wisse / das man alle leger vnd hute{{dec|u|n}} bricht mit hewen {{red|/}} mit deme / daz ma{{dec|u|n}} eyme ku{{dec|u|n}}lich czu hewt {{red|/}} zo mus io <sup>eyn{{dec|u|er}}</sup> of varn vnd sich schutze{{dec|u|n}} {{red|/}} {{r!|D}}orüm helt lichtnaw{{dec|u|er}} nicht vil von den legern ader hute{{dec|u|n}} {{red|/}} zu{{dec|u|n}}der her schaft lib{{dec|u|er}} daz sich eyn{{dec|u|er}} besorge vor im {{red|/}} mit dem das her den vorslag gewi{{dec|u|n}}t / {{redu|u=2|ut p{{dec|u|o}}tuit s[upra?]}}<section end="7"/> |
Latest revision as of 05:24, 31 December 2022
¶ lichtnawer helt nur eczwas von den vier leger dorvmme das sy aus den ober vnd vnder hengen gehen doraus man schire mag gefechte brengen etc[1]
Das ist von den vier leger / etc ~
vVIer leger alleyne ·
do von halt vnd flewg dy gemeyne /
Ochse · pflug · alber ·/·
vom tage nicht sy dir ümmer
¶ Glosa etc ¶ Hie nent her vier leger ader vier huten / do von etzwas czu halden ist / Doch vor allen sachen / zo sal eyn man io nicht czu / lange dorynne legen / Wenn lichtnawer hat eyn sölch sprichwort / wer do leit der ist tot / wer sich rüret der lebt noch / vnd das get of dy leger das sich eyn man sal liber ruren mit gefechten denn das her / der huten wart / mit dem her vorsloffen möcht dy schancze
¶ Dy erste hute / pflug is / dy / wenn eyner den ort vor sich of dy erde legt ader czu der seiten / noch dem abesetzen / das heyssen ander / dy schranckhute / ader dy pforte
/ Dy ander hute ochse / ist das oberhengen / von der achsel
¶ Alber io bricht ·
was man hewt ader sticht /
Mit hengen streiche ·
nochreizen setze gleiche /
·Dy dritte hute / alber / ist das vnderhengen / mit der man alle hewen vnd stiche / bricht / wer dy recht füret/
·Dy vierde hute / vom tage / ist der lange ort / wer den wol furet mit gestragtem armen / den mag man nicht mit hewen / noch mit stichen wol treffen / Is mag auch wol heissen / das hengen ober dem hawpte
¶ Auch wisse / das man alle leger vnd huten bricht mit hewen / mit deme / daz man eyme kunlich czu hewt / zo mus io eyner of varn vnd sich schutzen / Dorüm helt lichtnawer nicht vil von den legern ader huten / zunder her schaft liber daz sich eyner besorge vor im / mit dem das her den vorslag gewint / ut potuit s[upra?]
- ↑ Unlike other places where there are definitely passages originally forgotten and inserted with a caret, such is missing here. Thus, it can be conjectured that this is a later addition or comment.