You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS 3227a 21r.jpg"
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="1"/ | + | <section begin="1"/>{{r!|Wen{{dec|u|n}}e}} mit dem wrote {{reddot}} {{redu|u=2|vor}} {{reddot}} als e gesprochen ist / meynt her / {{r!|das}} eyn{{dec|u|er}} mit eyme guten vorslage ader mit dem ersten slage / sal eyn{{dec|u|er}} ku{{dec|u|n}}lich an alle vorchte dar hurte{{dec|u|n}} vnd rawsche{{dec|u|n}} {{red|/}} key{{dec|u|n}} den blössen czu koppe ader czu leibe / {{r!|her}} treffe ader vele / {{r!|das}} her iene{{dec|u|n}} czu hant als betewbet / mache vnd in irschrecke / {{r!|}}das her nicht weis was her key{{dec|u|n}} desem solle weder tue{{dec|u|n}} / {{r!|vnd}} auch{{middot}}e{{middot}}den{{dec|u|n}}e sich ien{{dec|u|er}} weder key{{dec|u|n}}s irhole / ader wed{{dec|u|er}} czu im selber kome / {{r!|das}} her den{{dec|u|n}}e czu hant den nochslag tue / {{r!|v}}nd im io zo vil schaffe / {{r!|c}}zu were{{dec|u|n}} vnd czu schütze{{dec|u|n}} / das her nicht möge czu slage kome{{dec|u|n}} {{red|/}} den{{dec|u|n}}e wen deser de{{dec|u|n}} erste{{dec|u|n}} slag / ader de{{dec|u|n}} vorslag tuet / vnd in ien{{dec|u|er}} den{{dec|u|n}}e weret / in dem selbe{{dec|u|n}} were{{dec|u|n}} vnd schutze{{dec|u|n}} / {{r!|z}}o ku{{dec|u|m}}pt deser den{{dec|u|n}}e alle mal{{middot}}e{{middot}}czu dem nochslage den ien{{dec|u|er}} czu de{{dec|u|m}} erste{{dec|u|n}} / {{r!|d}}en her mag / czu haut czu varn mit dem klosse / {{r!|a}}der mag / in dy twerhewe kome{{dec|u|n}} / dy czu male gut syn / {{r!|a}}der mag sost das sw{{dec|u|er}}t dy twer vor werfen / {{r!|d}}o mite her in ander gefechte ku{{dec|u|m}}pt / ader sost mancherleye mag her wol begin{{dec|u|n}}en {{red|/}}{{middot}}e{{middot}}den{{dec|u|n}}e ien{{dec|u|er}} czu slage ku{{dec|u|m}}pt / {{r!|a}}ls du wirst hore{{dec|u|n}} wy sich eyns aus de{{dec|u|m}} and{{dec|u|er}}n macht / das ien{{dec|u|er}} nicht mag von im kome{{dec|u|n}} vngeslage{{dec|u|n}} {{red|/}} tut her and{{dec|u|er}}s noch deser lere<noinclude>{{ref|21r+|'''†'''}}</noinclude><includeonly>'''†''' {Wen{{dec|u|n}}e her sal mit eyme gedanke{{dec|u|n}} / vnd zam mit eyme slage / ab is möglich were / den vorslag vnd nochslag tue{{dec|u|n}} / risch vnd snelle noch ey{{dec|u|n}}na{{dec|u|n}}d[er]}<ref>Here the writing is cut off by manuscript trimming.</ref></includeonly><section end="1"/> |
− | <section begin="2"/>{{par}} {{r!}} | + | <section begin="2"/>{{par}} {{r!|A}}uch möchte is wol dar czu kome{{dec|u|n}} / ab ien{{dec|u|er}} de{{dec|u|n}} vorslag weret / {{r!|z}}o müste her in were{{dec|u|n}} mit dem sw{{dec|u|er}}te / vnd alzo müste her dese{{dec|u|n}} io an sy{{dec|u|n}} sw{{dec|u|er}}t kome{{dec|u|n}} / vnd we{{dec|u|nn}} den{{dec|u|n}}e ien{{dec|u|ui}} eczwas trege vnd las were / {{r!|z}}o möchte deser den{{dec|u|n}}e an dem sw{{dec|u|er}}te bleybe{{dec|u|n}} / {{r!|v}}nd sal den{{dec|u|n}}e czu ha{{dec|u|n}}t wi{{dec|u|n}}den / {{r!|v}}nd sal gar eb{{dec|u|e}}n merke{{dec|u|n}} vnd fulen / ab sich ien{{dec|u|er}} wil abeczihe{{dec|u|n}} vo{{dec|u|n}} dem sw{{dec|u|er}}te / ader nicht / <section end="2"/> |
− | <section begin="3"/>{{par|r}} {{r!}} | + | <section begin="3"/>{{par|r}} {{r!|C}}zewt sich ien{{dec|u|er}} ab {{red|/}} als sy nü vor mit ey{{dec|u|n}}nander an dy sw{{dec|u|er}}t sint kome{{dec|u|n}} / vnd dy orter key{{dec|u|n}} ey{{dec|u|n}}nand{{dec|u|er}} recken / czu de{{dec|u|n}} blossen {{red|/}} {{r!|E}} den{{dec|u|n}}e sich / den{{dec|u|n}}e iener key{{dec|u|n}}s haws ader stichs / of ey{{dec|u|n}} news weder<section end="3"/> |
---- | ---- | ||
− | {{note|21r+|'''†'''}} | + | {{note|21r+|'''†'''}} Wen{{dec|u|n}}e her sal mit eyme gedanke{{dec|u|n}} / vnd zam mit eyme slage / ab is möglich were {{red|/}} den vorslag vnd nochslag tue{{dec|u|n}} {{red|/}} risch vnd snelle noch ey{{dec|u|n}}na{{dec|u|n}}d[er]<ref>Here the writing is cut off by manuscript trimming.</ref> |
Latest revision as of 20:42, 8 January 2023
Wenne mit dem wrote · vor · als e gesprochen ist / meynt her / das eyner mit eyme guten vorslage ader mit dem ersten slage / sal eyner kunlich an alle vorchte dar hurten vnd rawschen / keyn den blössen czu koppe ader czu leibe / her treffe ader vele / das her ienen czu hant als betewbet / mache vnd in irschrecke / das her nicht weis was her keyn desem solle weder tuen / vnd auch · e · denne sich iener weder keyns irhole / ader weder czu im selber kome / das her denne czu hant den nochslag tue / vnd im io zo vil schaffe / czu weren vnd czu schützen / das her nicht möge czu slage komen / denne wen deser den ersten slag / ader den vorslag tuet / vnd in iener denne weret / in dem selben weren vnd schutzen / zo kumpt deser denne alle mal · e · czu dem nochslage den iener czu dem ersten / den her mag / czu haut czu varn mit dem klosse / ader mag / in dy twerhewe komen / dy czu male gut syn / ader mag sost das swert dy twer vor werfen / do mite her in ander gefechte kumpt / ader sost mancherleye mag her wol beginnen / · e · denne iener czu slage kumpt / als du wirst horen wy sich eyns aus dem andern macht / das iener nicht mag von im komen vngeslagen / tut her anders noch deser lere†
¶ Auch möchte is wol dar czu komen / ab iener den vorslag weret / zo müste her in weren mit dem swerte / vnd alzo müste her desen io an syn swert komen / vnd wenn denne ienui eczwas trege vnd las were / zo möchte deser denne an dem swerte bleyben / vnd sal denne czu hant winden / vnd sal gar eben merken vnd fulen / ab sich iener wil abeczihen von dem swerte / ader nicht /
¶ Czewt sich iener ab / als sy nü vor mit eynnander an dy swert sint komen / vnd dy orter keyn eynnander recken / czu den blossen / E denne sich / denne iener keyns haws ader stichs / of eyn news weder
^† Wenne her sal mit eyme gedanken / vnd zam mit eyme slage / ab is möglich were / den vorslag vnd nochslag tuen / risch vnd snelle noch eynnand[er][1]
- ↑ Here the writing is cut off by manuscript trimming.