You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 14r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "<noinclude>==Latin 14r== Page:MS Latin 11269 14r.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 14r.jpg}} == Italian == {| |- | I hold the sword constricted in the cross[ing] with the...") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | By crossing with you at the tip of the sword<br/>I have settled my point in your chest from the other side. | |
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-a}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-a}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | From the strike of which the preceding Master spoke,<br/>I have quickly put the point of my sword in your throat.   | |
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-b}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-b}} | ||
|} | |} |
Revision as of 19:47, 4 April 2023
Latin 14r
¶ In cruce compressam teneo cum cuspide spatam. ☜
Ex alia secundum parte gravo cum cuspide pectus.
¶ Audito sermone mei nunc ante magistri
Guttur adit madidum mucronis turbida cuspis.
Italian
By crossing with you at the tip of the sword |
[19b-a] Per incrosar cum ti a punta de spada |
From the strike of which the preceding Master spoke, |
[19b-b] Per lo ferir che dise el magistro ch'e denançi posto |
English 14r
¶
¶