You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 16r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) |
Kendra Brown (talk | contribs) |
||
Line 25: | Line 25: | ||
{{par|r}} Your sword will fall from the rightmost part, if | {{par|r}} Your sword will fall from the rightmost part, if | ||
− | I turn swiftly to the left, and also with the limbs drawn together in front. | + | I turn swiftly to the left, and also with the limbs drawn together in front.<ref>Note that the illustration is incorrect, showing the left side combatant with a hand on the hilt of the sword but no hand on the blade.</ref> |
</poem> | </poem> |
Revision as of 18:24, 27 June 2023
Latin 16r
- ¶ Colla super teneo mucronem. sentis et istud.
Nunc mortis patieris opus. nec fata negabunt.
- ¶ Dexteriore tui cadet ensis parte / sinistra
Si me voluo celer / sed strictis artubus ante.
Italian
You feel the sword that I have set at your neck |
|
If I turn myself close on your left side, |
[26a-c] Si io me volto streto dela parte riverssa |
English 16r
¶ I hold the sword at your neck. And you feel that.
He will now suffer the work of death. And will not deny his fate.
¶ Your sword will fall from the rightmost part, if
I turn swiftly to the left, and also with the limbs drawn together in front.[2]