You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 18r"
(Created page with "<noinclude>==Latin 18r== Page:MS Latin 11269 18r.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 18r.jpg}} == Italian == {| |- | I send you to the ground with my hilt,<br/> And then I...") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | I | + | I am the stance called the True Cross<br/> |
− | And | + | And cuts and thrusts mean nothing to me. |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 25a.jpg|25a-b}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | I am the Raised Serpent,<br/> | |
− | + | I shoot great thrusts down low.<br/> | |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | I also cover against cuts and thrusts,<br/> |
+ | Those strikes amount to little to me. | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 25a.jpg|25a-c}} | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | With this cover I believe that I can waste anyone, <br/> | ||
+ | Following that which you see the Scholar do. | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 25b.jpg|25b-c}} | ||
|} | |} | ||
Revision as of 19:50, 11 July 2023
Latin 18r
¶ Serpentinus ego vocor / et sopranus, et alta
Cuspide planitiem pono mea membra sub imam.
- ¶ Inque situ aspecto leopardi nempe serenum
Cesuras semper et cuspidis ima refrenans
¶ Hac nunc tectura quemcumque refellere credas /
Ludere discipulos veluti quandoque videbis.
Italian
I am the stance called the True Cross |
[25a-b] Io son posta chiamata vera crose |
I am the Raised Serpent, |
[25a-c] E son sonno serpentino Lo sovrano |
With this cover I believe that I can waste anyone, |
[25b-c] Per questa coverta crederia çaschun guastar |
English 18r
¶
¶