You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 18r"
Line 6: | Line 6: | ||
{| | {| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 18: | Line 13: | ||
Those strikes amount to little to me. | Those strikes amount to little to me. | ||
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 25a.jpg|25a-c}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 25a.jpg|25a-c}} | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | I am the stance called the True Cross<br/> | ||
+ | And cuts and thrusts mean nothing to me. | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 25a.jpg|25a-b}} | ||
|- | |- | ||
| | | |
Revision as of 19:50, 11 July 2023
Latin 18r
¶ Serpentinus ego vocor / et sopranus, et alta
Cuspide planitiem pono mea membra sub imam.
- ¶ Inque situ aspecto leopardi nempe serenum
Cesuras semper et cuspidis ima refrenans
¶ Hac nunc tectura quemcumque refellere credas /
Ludere discipulos veluti quandoque videbis.
Italian
I am the Raised Serpent, |
[25a-c] E son sonno serpentino Lo sovrano |
I am the stance called the True Cross |
[25a-b] Io son posta chiamata vera crose |
With this cover I believe that I can waste anyone, |
[25b-c] Per questa coverta crederia çaschun guastar |
English 18r
¶
¶