You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 18v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
== Italian == | == Italian == | ||
+ | |||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | This thrust exits from the Master's cover,<br/> | ||
+ | And the other plays hereafter may well arise. | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 25b.jpg|25b-d}} | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | You go to the ground because of the point of the sword, <br/> | ||
+ | And if I do not do you worse you will have a bargain. | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 26a.jpg|26a-a}} | ||
+ | |} | ||
Line 13: | Line 26: | ||
{{par|b}} | {{par|b}} | ||
</poem> | </poem> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <noinclude>[[file:MS Latin 11269 18v.jpg|900px]]</noinclude> |
Revision as of 19:41, 25 July 2023
Latin 18v
¶ A tectura exit cuspis haec ima magistri.
Atque alios faciam ludos si quando libebit.
¶ Cuspide mucronis in terram stratus abibis.
Et pejora tibi faciam sibi mente sedebit.
Italian
This thrust exits from the Master's cover, |
[25b-d] Dela coverta delo magistro ese questa punta |
You go to the ground because of the point of the sword, |
[26a-a] Tu va in terra per la punta dela spada |
English 18v
¶
¶