Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 25r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 22: Line 22:
 
<poem>  
 
<poem>  
 
{{par|b}} Now I am the Suitable One beating you, Ill-Omened One, into the ground.
 
{{par|b}} Now I am the Suitable One beating you, Ill-Omened One, into the ground.
And if this counter is absent, I would suddenly do [the preceding action] to you.
+
And if the counter is absent, I would suddenly do [the preceding action] to you.
  
{{par|r}}  
+
{{par|r}} Now I hurry this counter, as you will duly see.
 +
Afterward, I would beat your limbs with a burning spirit
  
 
</poem>
 
</poem>
  
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 25r.jpg|900px]]</noinclude>
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 25r.jpg|900px]]</noinclude>

Latest revision as of 19:57, 28 November 2023

Latin 25r

Page:MS Latin 11269 25r.jpg

Aptus ego in terram sum nunc te pellere mestum.
Et si contrarium deerit / faciam tibi praesto.[1]



Hoc nunc contrarium propero / ceu rite videbis.
Percutiam flagrante animo tua membra deinde.

Italian

For sending you to the ground, I'm clever and well-placed: 
If you fail the counter, I'll do it to you quickly.

I've prepared the counter in this way
And I will be satisfied in wounding you.

English 25r

 
Now I am the Suitable One beating you, Ill-Omened One, into the ground.
And if the counter is absent, I would suddenly do [the preceding action] to you.

Now I hurry this counter, as you will duly see.
Afterward, I would beat your limbs with a burning spirit

MS Latin 11269 25r.jpg

  1. Could be “praesto”, Latin adv. “ready, available” or Italian “presto”.