You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 28v"
(Created page with "<noinclude>==Latin 28v== Page:MS Latin 11269 28v.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 28v.jpg}} == Italian == {| |- | Because my sword has received a blow<br/> And because o...") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | I have locked your hand with my sword,<br/> | |
− | And | + | And I will strike you a bargain with many strikes to your head; <br/> |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | And I make the counter to the middle taking of the sword:<br/> |
+ | This bind I have made which arises thus. | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 23a.jpg|23a-d}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | I appear to come from the right, but I enter on the left <br/> | |
− | + | To give you this thrust with great pain and harm;<br/> | |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | I make myself called Deceitful Thrust by name;<br/> |
+ | And I am so cruel as I exchange the point of the sword.  | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21b.jpg|21b-c}} | ||
|} | |} | ||
Revision as of 20:46, 9 January 2024
Latin 28v
¶ Ense meo clausi palmam. tu vertice tandem
Vulnera multa miser patieris. Quicquod at ipse
Efficio[1] / contra facio mucrone. et prevalet ista
Nexio permultum. quia plurima facta ministrat.
¶ Obliquam in partem recta d(e?) parte subivj.
Hac igitur vitam linques cum cuspide tristem.
Italian
I have locked your hand with my sword, |
[23a-d] Serata t'o la mane cum mia spada |
I appear to come from the right, but I enter on the left |
[21b-c] Mostraii de'vegner dal drito in lo riversso intraii |
English 28v
¶
¶
- ↑ This might be a typo for efficit, which is supported by the use of 'ipse', and the fact that the next clause has the speaker working against this action