You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 36r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | I hold you by your arm with two hands <br/> | |
− | + | I'll take the dagger from you as you deserve. <br/> | |
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 11a.jpg|11a-c}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 11a.jpg|11a-c}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | The | + | The previous student doesn't do his play <br/> |
− | And I demonstrate taking the dagger in his place <br/> | + | And I demonstrate taking the dagger in his place. <br/> |
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 11a.jpg|11a-d}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 11a.jpg|11a-d}} | ||
|} | |} |
Revision as of 19:26, 2 April 2024
Latin 36r
- ¶ Nunc quia te manibus teneo luctando gemellis
Arripiam dagam veluti tu nempe mereris.
- ¶ Tollere nunc doceo dagam ludendo sodalj.
Hoc quam discipulus nescivit ludere primus.
Italian
I hold you by your arm with two hands |
[11a-c] Per lo tuo braço che cum due man e tegno. |
The previous student doesn't do his play |
[11a-d] Lo scolar che denanci non fa suo zogho |
English 36r
¶
¶