![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
![]() |
Do you have permission to re-use this image? Just because scans appear on Wiktenauer does not mean that they are free to use. Wiktenauer is a 501(c)(3) nonprofit, and many of the scans we host are only licensed for nonprofit use. In other cases, the scans have no standard license and Wiktenauer has received special permission to host them (and can't grant that permission to anyone else). The license terms appear in the Copyright and License Terms box at the bottom of the page that sent you here. When in doubt, always check with the museum or library that owns a manuscript before publishing or otherwise reusing its scans. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 17r"
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
(7 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | I | + | I send you to the ground with my hilt,<br/> |
− | And I will | + | And then I will waste you with my point. |
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 26b.jpg|26b-b}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 26b.jpg|26b-b}} | ||
|- | |- | ||
Line 22: | Line 22: | ||
<poem> | <poem> | ||
{{par|b}} Learned in my art, I turn you into the ground thrown over backwards | {{par|b}} Learned in my art, I turn you into the ground thrown over backwards | ||
− | by your chest. henceforth I will penetrate | + | by your chest. henceforth I will penetrate you, the Ill-Omened One, using the point |
− | {{par|r}} | + | {{par|r}} Either you will forsake your own sword from the part of the left hand, |
+ | or you go into the ground, Ill-Omened One.<ref> or you will go gloomy into that <dark> ground</ref> You cannot refuse. | ||
</poem> | </poem> |
Revision as of 19:04, 11 June 2024
Latin 17r
- ¶ Doctus in arte mea resupino pectore vertam
In terram. dehinc te penetrabo cuspide mestum.
- ¶ Vel linques ensem proprium de parte sinistra.
In terram vel mestus eas. nec posse negabis.
Italian
I send you to the ground with my hilt, |
[26b-b] Cum lo mantiner in terra io te mando |
Either you will lose the sword from your left hand, |
[26b-c] O dela man mancha tu lassara la spada |
English 17r
¶ Learned in my art, I turn you into the ground thrown over backwards
by your chest. henceforth I will penetrate you, the Ill-Omened One, using the point
¶ Either you will forsake your own sword from the part of the left hand,
or you go into the ground, Ill-Omened One.[1] You cannot refuse.
- ↑ or you will go gloomy into that <dark> ground