Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 40r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 14: Line 14:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
If the hand is held placed on the face well,<ref>"To" usually signifies "ti ho", but in this case the text only matches the illustration if it's read as "to" (per Florius).</ref>&emsp;<br/>
+
I've placed my hand on your face well like this.&emsp;<br/>
 
I'll make a demonstration of other holds for you.&emsp;<br/>
 
I'll make a demonstration of other holds for you.&emsp;<br/>
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04b.jpg|4b-f}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04b.jpg|4b-f}}
Line 25: Line 25:
 
you will pound sand with the crown of your head. Nor will the fates deny it.
 
you will pound sand with the crown of your head. Nor will the fates deny it.
  
{{par|r}}  
+
{{par|r}} I have placed [my]palm on [your] face.<ref>This is unusual, in that the loser (unmarked) speaks this line. The following lines are written normally, from the point of view of the winner (crown and garter) as the first-person speaker.</ref>
 +
But nevertheless it is pleasing [that] I removed these [hands] hence,
 +
For which reason  I was able to plunge you away with other grasps;
 +
Which I now attempt to point out.
  
 
</poem>
 
</poem>

Revision as of 20:06, 11 June 2024

Latin 40r

Page:MS Latin 11269 40r.jpg

Propter prensuram, superb quaa, luctor et infra,
Vertice contundes terram. nec fata negabunt.

Apposui palmas faciei. Sed tamen illas
Inde libens movi. Quo[1] te dermergere possem
Prerensuris aliis. quas nunc ostendere tento.

Italian

Because of the hold that I have above and below you 
Your head will be broken on the ground. 

I've placed my hand on your face well like this. 
I'll make a demonstration of other holds for you. 

English 40r

 
Because of this grasp, whereby I wrestle above and below,
you will pound sand with the crown of your head. Nor will the fates deny it.

I have placed [my]palm on [your] face.[2]
But nevertheless it is pleasing [that] I removed these [hands] hence,
For which reason I was able to plunge you away with other grasps;
Which I now attempt to point out.


notes

This page has a lot of scribal oddities. For example, the first line has two places where different R glyphs are used when the p with underline would be expected, the 2-r form is used after an e in Vertice and after a u in Prensuris.

  1. Added later: "+ ut".
  2. This is unusual, in that the loser (unmarked) speaks this line. The following lines are written normally, from the point of view of the winner (crown and garter) as the first-person speaker.

MS Latin 11269 40r.jpg