Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 04r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
  
 
{{par|r}} It is expedient that you knock on the ground while your chest is trampled underfoot.
 
{{par|r}} It is expedient that you knock on the ground while your chest is trampled underfoot.
I will be able to try whatever I would want [to do] next with regard to you.
+
I will be able to attempt whatever I would want [to do] next with regard to you.
 
</poem>
 
</poem>
 
<noinclude><references/></noinclude>
 
<noinclude><references/></noinclude>

Revision as of 20:45, 7 January 2025

Latin 04r

Page:MS Latin 11269 4r.jpg

Tu pudibundus obhoc ensem vel forte relinques
Vel prostratus humi nullo prohibente iacebis.

Expedit ut terram calcato pectore pulses.
Quidque velim de te potero tentare deinde.

English 04r

You, Shameful One, will either abandon the sword by chance because of this,
or you will lie prostrate[1] on the ground, restrained by nothing

It is expedient that you knock on the ground while your chest is trampled underfoot.
I will be able to attempt whatever I would want [to do] next with regard to you.

  1. prostratus can mean struck down, exhausted, overthrown, or laid low. There is no indication in the text or image as to *why* the person is lying on the ground or how they got there.