![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 28r"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Line 24: | Line 24: | ||
− | {{par|b}} You falsely wanted to confine the sword under your own arm. | + | 🛠️{{par|b}} You falsely wanted to confine the sword under your own arm. |
− | But | + | But this counter will also overthrow you the farthest extent. |
</poem> | </poem> | ||
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 28r.jpg|900px]]</noinclude> | <noinclude>[[file:MS Latin 11269 28r.jpg|900px]]</noinclude> |
Revision as of 15:52, 30 April 2025
Latin 28r
- ¶ Ut mihi tu posses ensem convellere leva
Venisti. hic tandem contrario at ipse peribis.
- ¶ Claudere sub proprio voluisti false lacerto
Ensem. contrarium sub[1] et hoc te vertet in imum.
Italian
Not in other copies | Not in other copies |
You wanted to enclose my sword under your arm |
[23b-d] Soto tuo braço mia spada volisti serar |
English 28r
🛠️¶ You have moved with your left hand so that you can wrest my sword from its position.
But in these circumstances, You yourself will ultimately die by means of the counter.
🛠️¶ You falsely wanted to confine the sword under your own arm.
But this counter will also overthrow you the farthest extent.
- ↑ This abbreviation can also be read "sed"