![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 33r"
(15 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | If I lift your dagger behind your elbow <br/> | + | If I lift your dagger behind your elbow, <br/> |
− | You will feel that it will be quickly taken from you <br/> | + | You will feel that it will be quickly taken from you. <br/> |
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 10a.jpg|10a-b}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 10a.jpg|10a-b}} | ||
|} | |} | ||
Line 22: | Line 22: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{par|b}} | + | ✅{{par|b}} In this way, I myself will twist your dagger away with a whirling motion, |
+ | I will seize what belongs to you, whether you prohibit it or YOU fight back | ||
− | {{par|r}} | + | ✅{{par|r}} If I now attempt to lift the dagger near your elbow, |
+ | You will truly see that you suddenly have been deprived of that [dagger]. | ||
</poem> | </poem> | ||
<noinclude>{{reflist}} | <noinclude>{{reflist}} | ||
[[file:MS Latin 11269 33r.jpg|900px]]</noinclude> | [[file:MS Latin 11269 33r.jpg|900px]]</noinclude> |
Latest revision as of 20:22, 8 July 2025
Latin 33r
¶ Taliter ipse[1] tuam convolvam turbine dagam /
Quod tibi sive vetes[2] capiam / tu sive repugnes.
¶ Si prope[3] nunc cubitum dagam tibi tollere tento,
Illa te subito privatum nempe videbis.
Italian
I will make your dagger do a turn, |
[10a-a] A la tua daga faro far una volta, |
If I lift your dagger behind your elbow, |
[10a-b] Si io levo la tua daga per apresso tuo cubito |
English 33r
✅¶ In this way, I myself will twist your dagger away with a whirling motion,
I will seize what belongs to you, whether you prohibit it or YOU fight back
✅¶ If I now attempt to lift the dagger near your elbow,
You will truly see that you suddenly have been deprived of that [dagger].