You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS 26-232 97v.png"
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 8: | Line 8: | ||
ploesse so schlechstu In durch de{{dec|u|n}} kopff<section end="3"/> | ploesse so schlechstu In durch de{{dec|u|n}} kopff<section end="3"/> | ||
<section begin="4"/>It{{dec|u|em}} ein | <section begin="4"/>It{{dec|u|em}} ein | ||
− | and{{dec|u|er}} bruch wid{{dec|u|er}} dy abneme{{dec|u|n}} Indes so er abnÿ{{dec|u|m}}pt | + | and{{dec|u|er}} bruch wid{{dec|u|er}} dy abneme{{dec|u|n}} |
+ | |||
+ | Indes so er abnÿ{{dec|u|m}}pt | ||
so trytt besutz auß de{{dec|u|m}} schlag vn{{dec|u|d}} arbeyt zu der | so trytt besutz auß de{{dec|u|m}} schlag vn{{dec|u|d}} arbeyt zu der | ||
recht ploes mit dem haw<section end="4"/></p> | recht ploes mit dem haw<section end="4"/></p> | ||
− | <p><strong>Hewe stich</strong> merck Im band weych oder hart | + | <p><section begin="5"/><strong>Hewe stich</strong> merck Im band weych oder hart |
vo{{dec|u|r}} vn{{dec|u|d}} nach Indes hab acht dy lauff des kriegs | vo{{dec|u|r}} vn{{dec|u|d}} nach Indes hab acht dy lauff des kriegs | ||
− | recht bewacht / So mir der meyster vo{{dec|u|n}} de{{dec|u|m}} ersten | + | recht bewacht /<br/><br/><br/> |
+ | |||
+ | So mir der meyster vo{{dec|u|n}} de{{dec|u|m}} ersten | ||
stuck hat gesagt als vo{{dec|u|n}} de{{dec|u|m}} zornhaw so sagt | stuck hat gesagt als vo{{dec|u|n}} de{{dec|u|m}} zornhaw so sagt | ||
er ein gutte lere wen{{dec|u|n}} eyn{{dec|u|er}} mit dir Im haw | er ein gutte lere wen{{dec|u|n}} eyn{{dec|u|er}} mit dir Im haw | ||
ode{{dec|u|r}} Im stich leÿt / so saltu eb{{dec|u|e}}n merk{{dec|u|e}}n wen | ode{{dec|u|r}} Im stich leÿt / so saltu eb{{dec|u|e}}n merk{{dec|u|e}}n wen | ||
ein messer an das and{{dec|u|er}} glitzt ob er Im band | ein messer an das and{{dec|u|er}} glitzt ob er Im band | ||
− | weych od{{dec|u|e}}r hart seÿ / vnd als bald dü das | + | weych od{{dec|u|e}}r hart seÿ / vnd als bald dü das entpfindest so arbeyt Indes mit de{{dec|u|m}} kriegk noch |
− | |||
der weych vn{{dec|u|d}} noch d{{dec|u|er}} hert zu der nechste | der weych vn{{dec|u|d}} noch d{{dec|u|er}} hert zu der nechste | ||
− | ploese biß wa{{dec|u|n}} du mit de{{dec|u|m}} krieg recht arbeyt{{dec|u|e}}n | + | ploese<section end="5"/> <section begin="6"/>biß wa{{dec|u|n}} du mit de{{dec|u|m}} krieg recht arbeyt{{dec|u|e}}n |
kanst vn{{dec|u|d}} den recht furest so ka{{dec|u|n}} er dir hart | kanst vn{{dec|u|d}} den recht furest so ka{{dec|u|n}} er dir hart | ||
entghen du magst Im arbeyt machen das | entghen du magst Im arbeyt machen das | ||
Line 28: | Line 31: | ||
vn{{dec|u|d}} wiß das vo{{dec|u|r}} vn{{dec|u|d}} nach ist das hastu vor | vn{{dec|u|d}} wiß das vo{{dec|u|r}} vn{{dec|u|d}} nach ist das hastu vor | ||
gehört was ab{{dec|u|er}} der krieg ist das wirstu | gehört was ab{{dec|u|er}} der krieg ist das wirstu | ||
− | hernach entricht <strong>Der krieg auff loß</strong> | + | hernach entricht<section end="6"/> <section begin="7"/><strong>Der krieg auff loß</strong> |
− | ob{{dec|u|e}}n nÿder wart der bloeß / Hie sagt der | + | ob{{dec|u|e}}n nÿder wart der bloeß /<br/><br/> |
+ | |||
+ | Hie sagt der | ||
meyster was der krieg ist vn{{dec|u|d}} was man dar | meyster was der krieg ist vn{{dec|u|d}} was man dar | ||
auß treyben sol zů de{{dec|u|n}} vier zyn{{dec|u|n}}e{{dec|u|n}} das ist zu | auß treyben sol zů de{{dec|u|n}} vier zyn{{dec|u|n}}e{{dec|u|n}} das ist zu | ||
Line 35: | Line 40: | ||
die {{dec|s|g}} krieg ist die vierd winde{{dec|u|n}} Im messer | die {{dec|s|g}} krieg ist die vierd winde{{dec|u|n}} Im messer | ||
vn{{dec|u|d}} dy arbeyt dar auß mit dem ort zu dem [!] | vn{{dec|u|d}} dy arbeyt dar auß mit dem ort zu dem [!] | ||
− | vier zyn{{dec|u|n}}en das heysset der krigg / Nun | + | vier zyn{{dec|u|n}}en das heysset der krigg /<section end="7"/> <section begin="8"/>Nun |
den krieg treyb also / wen du mit Im ein | den krieg treyb also / wen du mit Im ein | ||
hewest de{{dec|u|n}} zorhaw [!] als bald er den versetzt | hewest de{{dec|u|n}} zorhaw [!] als bald er den versetzt | ||
Line 50: | Line 55: | ||
beseh{{dec|u|e}}n das du albÿeg mit de{{dec|u|m}} arm auff farest | beseh{{dec|u|e}}n das du albÿeg mit de{{dec|u|m}} arm auff farest | ||
In dy hoehe fur das hawpt vn{{dec|u|d}} senck de{{dec|u|n}} ort | In dy hoehe fur das hawpt vn{{dec|u|d}} senck de{{dec|u|n}} ort | ||
− | auff dy zyn{{dec|u|n}}en Ich sag dir so du dem mit | + | auff dy zyn{{dec|u|n}}en<section end="8"/> <section begin="9"/>Ich sag dir so du dem mit |
de{{dec|u|m}} krieg vn{{dec|u|d}} mit seyn{{dec|u|er}} eyge{{dec|u|n}} schafft bist | de{{dec|u|m}} krieg vn{{dec|u|d}} mit seyn{{dec|u|er}} eyge{{dec|u|n}} schafft bist | ||
vn{{dec|u|d}} de{{dec|u|n}} treyb{{dec|u|e}}n mit fursichtikeyt so wer drey | vn{{dec|u|d}} de{{dec|u|n}} treyb{{dec|u|e}}n mit fursichtikeyt so wer drey | ||
− | widersach oben vn{{dec|u|d}} vnde{{dec|u|n}} geschmecht (?) <strong>Hastu | + | widersach oben vn{{dec|u|d}} vnde{{dec|u|n}} geschmecht(?)<section end="9"/> <section begin="10"/><strong>Hastu |
das</strong> vernůme{{dec|u|n}} dy zyn{{dec|u|n}}e{{dec|u|n}} seind gewne{{dec|u|n}} wiltu | das</strong> vernůme{{dec|u|n}} dy zyn{{dec|u|n}}e{{dec|u|n}} seind gewne{{dec|u|n}} wiltu | ||
dich rechen die vier zyn{{dec|u|n}}e{{dec|u|n}} ku{{dec|u|n}}stlich brech{{dec|u|e}}n ob{{dec|u|e}}n | dich rechen die vier zyn{{dec|u|n}}e{{dec|u|n}} ku{{dec|u|n}}stlich brech{{dec|u|e}}n ob{{dec|u|e}}n | ||
− | duplir{{dec|u|e}}n do nide{{dec|u|n}} gantz mütere{{dec|u|n}} Hie sagt der | + | duplir{{dec|u|e}}n do nide{{dec|u|n}} gantz mütere{{dec|u|n}}<br/><br/><br/><br/> |
+ | |||
+ | Hie sagt der | ||
meyster ob eyner ernstlich{{dec|u|e}}n Innen hewet wiltu | meyster ob eyner ernstlich{{dec|u|e}}n Innen hewet wiltu | ||
dich d{{dec|u|a}}n{{dec|u|n}} rechen an Im vn{{dec|u|d}} dy zyn{{dec|u|n}}e{{dec|u|n}} ku{{dec|u|n}}stlich{{dec|u|e}}n | dich d{{dec|u|a}}n{{dec|u|n}} rechen an Im vn{{dec|u|d}} dy zyn{{dec|u|n}}e{{dec|u|n}} ku{{dec|u|n}}stlich{{dec|u|e}}n | ||
Line 64: | Line 71: | ||
mutier{{dec|u|e}}n gege{{dec|u|n}} der schwech ich sag dir ver war | mutier{{dec|u|e}}n gege{{dec|u|n}} der schwech ich sag dir ver war | ||
das er sich hart v{{dec|u|or}} schlege{{dec|u|n}} hute{{dec|u|n}} mag vn{{dec|u|d}} fur | das er sich hart v{{dec|u|or}} schlege{{dec|u|n}} hute{{dec|u|n}} mag vn{{dec|u|d}} fur | ||
− | deine{{dec|u|n}} schlege{{dec|u|n}} hart zu schlage{{dec|u|n}} kume{{dec|u|n}} mag | + | deine{{dec|u|n}} schlege{{dec|u|n}} hart zu schlage{{dec|u|n}} kume{{dec|u|n}} mag<section end="10"/> |
− | It{{dec|u|e}}m das duplier{{dec|u|e}}n treyb also wan er dir ob{{dec|u|e}}n | + | <section begin="11"/>It{{dec|u|e}}m das duplier{{dec|u|e}}n treyb also wan er dir ob{{dec|u|e}}n |
ein hewt vo{{dec|u|n}} seine{{dec|u|r}} recht{{dec|u|e}}n achsel / so haw | ein hewt vo{{dec|u|n}} seine{{dec|u|r}} recht{{dec|u|e}}n achsel / so haw | ||
auch vo{{dec|u|n}} seyne{{dec|u|r}} recht{{dec|u|e}}n achsel mit Im gleych | auch vo{{dec|u|n}} seyne{{dec|u|r}} recht{{dec|u|e}}n achsel mit Im gleych | ||
− | starck ob{{dec|u|e}}n zu dem kopff / v{{dec|u|er}}setzt er de{{dec|u|n}} den haw | + | starck ob{{dec|u|e}}n zu dem kopff / v{{dec|u|er}}setzt er de{{dec|u|n}} den haw |
− | + | mit stercke so wind das gehultz vnder de{{dec|u|n}} recht{{dec|u|e}}n | |
− | |||
arm vn{{dec|u|d}} far bald auff mit de{{dec|u|m}} arm vn{{dec|u|d}} schlach | arm vn{{dec|u|d}} far bald auff mit de{{dec|u|m}} arm vn{{dec|u|d}} schlach | ||
In dem mit dein lange schneide{{dec|u|n}} hinder seines | In dem mit dein lange schneide{{dec|u|n}} hinder seines | ||
− | cling{{dec|u|en}} {{dec|s|aff}} auff den ckropff | + | cling{{dec|u|en}} {{dec|s|aff}} auff den ckropff <section end="11"/> |
− | <strong>It{{dec|u|e}}m</strong> gewestu Im | + | <section begin="12"/><strong>It{{dec|u|e}}m</strong> gewestu Im |
vo{{dec|u|n}} der .l. s. zu vn{{dec|u|d}} bindest Im an sein messer | vo{{dec|u|n}} der .l. s. zu vn{{dec|u|d}} bindest Im an sein messer | ||
mit d{{dec|u|er}} lang{{dec|u|en}} schneid{{dec|u|en}} so far bald auff mit dem | mit d{{dec|u|er}} lang{{dec|u|en}} schneid{{dec|u|en}} so far bald auff mit dem | ||
arm vn{{dec|u|d}} blayb also stan an de{{dec|u|m}} messer {{dec|s|l}} vn{{dec|u|d}} schlach | arm vn{{dec|u|d}} blayb also stan an de{{dec|u|m}} messer {{dec|s|l}} vn{{dec|u|d}} schlach | ||
− | hind{{dec|u|er}} seines messers kling{{dec|u|en}} mit de{{dec|u|r}} stumpfe{{dec|u|n}} schneid{{dec|u|en}}</p> | + | hind{{dec|u|er}} seines messers kling{{dec|u|en}} mit de{{dec|u|r}} stumpfe{{dec|u|n}} schneid{{dec|u|en}}<section end="12"/></p> |
− | <p><strong>It{{dec|u|e}}m nůn ist gesagt</strong> vo{{dec|u|n}} de{{dec|u|m}} duplir{{dec|u|e}}n vnd | + | <p><section begin="13"/><strong>It{{dec|u|e}}m nůn ist gesagt</strong> vo{{dec|u|n}} de{{dec|u|m}} duplir{{dec|u|e}}n vnd |
wie man das treyb{{dec|u|e}}n solt / Nun wirt gesugt [!] | wie man das treyb{{dec|u|e}}n solt / Nun wirt gesugt [!] | ||
vo{{dec|u|n}} de{{dec|u|m}} mutir{{dec|u|e}}n treybs also / wa{{dec|u|n}} du vo{{dec|u|n}} deyne{{dec|u|r}} | vo{{dec|u|n}} de{{dec|u|m}} mutir{{dec|u|e}}n treybs also / wa{{dec|u|n}} du vo{{dec|u|n}} deyne{{dec|u|r}} | ||
Line 87: | Line 93: | ||
sein messe [!] vn{{dec|u|d}} far do mit wol auff mit dem | sein messe [!] vn{{dec|u|d}} far do mit wol auff mit dem | ||
arm vn{{dec|u|d}} heng Im de{{dec|u|n}} ort ob{{dec|u|e}}n vber sein messer | arm vn{{dec|u|d}} heng Im de{{dec|u|n}} ort ob{{dec|u|e}}n vber sein messer | ||
− | vn{{dec|u|d}} stich Im zu der ande{{dec|u|r}}n zyn{{dec|u|n}}en | + | vn{{dec|u|d}} stich Im zu der ande{{dec|u|r}}n zyn{{dec|u|n}}en<section end="13"/> |
− | <strong>It{{dec|u|e}}m</strong> | + | <section begin="14"/><strong>It{{dec|u|e}}m</strong> |
hewestu Im vo{{dec|u|n}} d{{dec|u|er}} .l. s. mit d{{dec|u|er}} lang{{dec|u|en}} schneid{{dec|u|en}} an | hewestu Im vo{{dec|u|n}} d{{dec|u|er}} .l. s. mit d{{dec|u|er}} lang{{dec|u|en}} schneid{{dec|u|en}} an | ||
sein messer gebund{{dec|u|en}} an seyne{{dec|u|m}} messer vn{{dec|u|d}} stich zu | sein messer gebund{{dec|u|en}} an seyne{{dec|u|m}} messer vn{{dec|u|d}} stich zu | ||
der ande{{dec|u|r}}n zynnen also magstu dy zwey stuck | der ande{{dec|u|r}}n zynnen also magstu dy zwey stuck | ||
treyb{{dec|u|e}}n aus allen hewe{{dec|u|n}} noch dem du empfindest | treyb{{dec|u|e}}n aus allen hewe{{dec|u|n}} noch dem du empfindest | ||
− | ob er weych oder hert Im messer ist etc</p> | + | ob er weych oder hert Im messer ist etc<section end="14"/></p> |
− | <p><strong>Weck auff behend</strong> den ort zů gesicht wend / | + | <p><section begin="15"/><strong>Weck auff behend</strong> den ort zů gesicht wend / |
− | wer mit schritt{{dec|u|e}}n wol weckt / vil hewe er ser schreckt | + | wer mit schritt{{dec|u|e}}n wol weckt / vil hewe er ser schreckt<br/><br/><br/> |
+ | |||
So nůn der meister hat vnd{{dec|u|er}}zelt mit seine{{dec|u|r}} eygenschafft | So nůn der meister hat vnd{{dec|u|er}}zelt mit seine{{dec|u|r}} eygenschafft | ||
− | Nůn hebt er an das and{{dec|u|er}} stůck weck auff behend / Nun | + | Nůn hebt er an das and{{dec|u|er}} stůck weck auff behend /<section end="15"/> <section begin="16"/>Nun |
merck das d{{dec|u|er}} wecker ist d{{dec|u|er}} vier v{{dec|u|er}}setze{{dec|u|n}} eins wid{{dec|u|er}} dy | merck das d{{dec|u|er}} wecker ist d{{dec|u|er}} vier v{{dec|u|er}}setze{{dec|u|n}} eins wid{{dec|u|er}} dy | ||
vier leger do mit gewin{{dec|u|n}}et ma{{dec|u|n}} den stiere{{dec|u|n}} vn{{dec|u|d}} den | vier leger do mit gewin{{dec|u|n}}et ma{{dec|u|n}} den stiere{{dec|u|n}} vn{{dec|u|d}} den | ||
− | eber vn{{dec|u|d}} dy and{{dec|u|er}} hew | + | eber vn{{dec|u|d}} dy and{{dec|u|er}} hew<section end="16"/> |
− | It{{dec|u|e}}m denn wecker mach | + | <section begin="17"/>It{{dec|u|e}}m denn wecker mach |
also wa{{dec|u|n}} du mit de{{dec|u|m}} zu vecht{{dec|u|e}}n zu de{{dec|u|m}} ma{{dec|u|n}} kumest | also wa{{dec|u|n}} du mit de{{dec|u|m}} zu vecht{{dec|u|e}}n zu de{{dec|u|m}} ma{{dec|u|n}} kumest | ||
steet er den gege{{dec|u|n}} dir vn{{dec|u|d}} helt sein messer fur de{{dec|u|m}} | steet er den gege{{dec|u|n}} dir vn{{dec|u|d}} helt sein messer fur de{{dec|u|m}} | ||
Line 111: | Line 118: | ||
seyt{{dec|u|e}}n vn{{dec|u|d}} schlag In mit d{{dec|u|er}} lang{{dec|u|en}} schneyd{{dec|u|en}} wol | seyt{{dec|u|e}}n vn{{dec|u|d}} schlag In mit d{{dec|u|er}} lang{{dec|u|en}} schneyd{{dec|u|en}} wol | ||
auff sein messer Indes wend Im den ort In | auff sein messer Indes wend Im den ort In | ||
− | das gesicht | + | das gesicht<section end="17"/> |
− | It{{dec|u|e}}m wiß das dy schranck hůt | + | <section begin="18"/>It{{dec|u|e}}m wiß das dy schranck hůt |
− | gůt ist vnd stuck mag ma{{dec|u|n}} dar treyb{{dec|u|e}}n vn{{dec|u|d}} | + | gůt ist vnd stuck mag ma{{dec|u|n}} dar treyb{{dec|u|e}}n<section end="18"/> <section begin="19"/>vn{{dec|u|d}} |
de{{dec|u|n}} wecker soltu do ausß neme{{dec|u|n}} zu beyd{{dec|u|e}}n seytt{{dec|u|e}}n | de{{dec|u|n}} wecker soltu do ausß neme{{dec|u|n}} zu beyd{{dec|u|e}}n seytt{{dec|u|e}}n | ||
nůn In dy schranck hůt schick dich wen | nůn In dy schranck hůt schick dich wen | ||
Line 127: | Line 134: | ||
vnd wend Im dy stumpff schneid{{dec|u|en}} auff | vnd wend Im dy stumpff schneid{{dec|u|en}} auff | ||
sein hawpt vn{{dec|u|d}} arbeyt Indes also do wol | sein hawpt vn{{dec|u|d}} arbeyt Indes also do wol | ||
− | weyst Also schick dich In dy schranck hůt | + | weyst<section end="19"/> <section begin="20"/>Also schick dich In dy schranck hůt |
zů d. l. s. wa{{dec|u|n}} du mit de{{dec|u|m}} zu vecht{{dec|u|e}}n zů de{{dec|u|m}} | zů d. l. s. wa{{dec|u|n}} du mit de{{dec|u|m}} zu vecht{{dec|u|e}}n zů de{{dec|u|m}} | ||
ma{{dec|u|n}} kumest so setz de{{dec|u|n}} recht{{dec|u|e}}n fuß fur vn{{dec|u|d}} halt | ma{{dec|u|n}} kumest so setz de{{dec|u|n}} recht{{dec|u|e}}n fuß fur vn{{dec|u|d}} halt | ||
Line 138: | Line 145: | ||
kůrtze{{dec|u|n}} vber sein messer wend durch vn{{dec|u|d}} wind | kůrtze{{dec|u|n}} vber sein messer wend durch vn{{dec|u|d}} wind | ||
In dy lang{{dec|u|e}} schneid{{dec|u|en}} vber sein hewpt vn{{dec|u|d}} {{dec|s|schach}} | In dy lang{{dec|u|e}} schneid{{dec|u|en}} vber sein hewpt vn{{dec|u|d}} {{dec|s|schach}} | ||
− | sach [!] Im zu de{{dec|u|m}} gesicht als vor etc <strong>Weck | + | sach [!] Im zu de{{dec|u|m}} gesicht als vor etc<section end="20"/> <section begin="21"/><strong>Weck |
− | linck</strong> nit kurtz hew der wechsel recht pruch | + | linck</strong> nit kurtz hew der wechsel recht pruch<br/><br/> |
− | Hie sagt d{{dec|u|er}} meist{{dec|u|er}} eyne{{dec|u|n}} bruch dy hůt In lůginß | + | |
− | land vn{{dec|u|d}} auß de{{dec|u|m}} styre{{dec|u|n}} / den bruch treyb also wa{{dec|u|n}} | + | Hie sagt d{{dec|u|er}} meist{{dec|u|er}} eyne{{dec|u|n}} bruch dy hůt In lůginßland vn{{dec|u|d}} auß de{{dec|u|m}} styre{{dec|u|n}} / den bruch treyb also wa{{dec|u|n}} |
du mit de{{dec|u|m}} zuvecht{{dec|u|e}}n zu dem ma{{dec|u|n}} gheest stat er | du mit de{{dec|u|m}} zuvecht{{dec|u|e}}n zu dem ma{{dec|u|n}} gheest stat er | ||
− | Im messer der obgna{{dec|u|n}}ten hůt oder leger eyn{{dec|u|er}} / vn{{dec|u|d}}</p> | + | Im messer der obgna{{dec|u|n}}ten hůt oder leger eyn{{dec|u|er}} / vn{{dec|u|d}}<section end="21"/></p> |
Latest revision as of 04:34, 6 June 2021
dem kopff hawen / als offt du ein ort last sincken das ghet alles recht zů / so du das recht treyben kanst /
auch magstu dy dupliren dar In ist gar gut zu der arbeytt
Item nympt dir eyner ab am messer so wend dein messer mit dem ruck diesses ein wenig auff das sein vnd haw Im noch der ploesse so schlechstu In durch den kopff
Item ein ander bruch wider dy abnemen Indes so er abnÿmpt so trytt besutz auß dem schlag vnd arbeyt zu der recht ploes mit dem haw
Hewe stich merck Im band weych oder hart
vor vnd nach Indes hab acht dy lauff des kriegs
recht bewacht /
So mir der meyster von dem ersten
stuck hat gesagt als von dem zornhaw so sagt
er ein gutte lere wenn eyner mit dir Im haw
oder Im stich leÿt / so saltu eben merken wen
ein messer an das ander glitzt ob er Im band
weych oder hart seÿ / vnd als bald dü das entpfindest so arbeyt Indes mit dem kriegk noch
der weych vnd noch der hert zu der nechste
ploese
biß wan du mit dem krieg recht arbeyten kanst vnd den recht furest so kan er dir hart entghen du magst Im arbeyt machen das er kawm von dir vngeschlegen kumen mag vnd wiß das vor vnd nach ist das hastu vor gehört was aber der krieg ist das wirstu hernach entricht
Der krieg auff loß
oben nÿder wart der bloeß /
Hie sagt der
meyster was der krieg ist vnd was man dar
auß treyben sol zů den vier zynnen das ist zu
dem [!] vier blossen / Nun ist zu wissen das
die g krieg ist die vierd winden Im messer
vnd dy arbeyt dar auß mit dem ort zu dem [!]
vier zynnen das heysset der krigg /
Nun den krieg treyb also / wen du mit Im ein hewest den zorhaw [!] als bald er den versetzt so far auff mit dem arm vnd in den ortt an sein messer oben Im zu dem gesicht .Sn lis. setzt er den stich ab so far In dy vntter zynnen auff sein recht seytten vnd setz Im den ort an schlach slech er deinem messer noch mit der versatzung so stich mit dem ort In dy andernn zynnen vnnd auff dy lingken seytten wirt er des ort gewar so stich dye vierden zynnen mit dem ort zu dem gesicht auff sein rechten seyten / vnd wan du dich also in dem krieg wilt legen so soltu dich weyslich besehen das du albÿeg mit dem arm auff farest In dy hoehe fur das hawpt vnd senck den ort auff dy zynnen
Ich sag dir so du dem mit dem krieg vnd mit seyner eygen schafft bist vnd den treyben mit fursichtikeyt so wer drey widersach oben vnd vnden geschmecht(?)
Hastu
das vernůmen dy zynnen seind gewnen wiltu
dich rechen die vier zynnen kunstlich brechen oben
dupliren do niden gantz müteren
Hie sagt der
meyster ob eyner ernstlichen Innen hewet wiltu
dich dann rechen an Im vnd dy zynnen kunstlichen
brechen das du vber sein danck magst hawen
oder schlahen es sey Im lieb oder leyt So treyb
dy duplir gegen der sterck des messers / vnd das
mutieren gegen der schwech ich sag dir ver war
das er sich hart vor schlegen huten mag vnd fur
deinen schlegen hart zu schlagen kumen mag
Item das duplieren treyb also wan er dir oben ein hewt von seiner rechten achsel / so haw auch von seyner rechten achsel mit Im gleych starck oben zu dem kopff / versetzt er den den haw mit stercke so wind das gehultz vnder den rechten arm vnd far bald auff mit dem arm vnd schlach In dem mit dein lange schneiden hinder seines clingen aff auff den ckropff
Item gewestu Im von der .l. s. zu vnd bindest Im an sein messer mit der langen schneiden so far bald auff mit dem arm vnd blayb also stan an dem messer l vnd schlach hinder seines messers klingen mit der stumpfen schneiden
Item nůn ist gesagt von dem dupliren vnd wie man das treyben solt / Nun wirt gesugt [!] von dem mutiren treybs also / wan du von deyner achsel oben In starck hewest versetz er vnd ist weych Im messer so wind auff dein .l. s. auff sein messe [!] vnd far do mit wol auff mit dem arm vnd heng Im den ort oben vber sein messer vnd stich Im zu der andern zynnen
Item hewestu Im von der .l. s. mit der langen schneiden an sein messer gebunden an seynem messer vnd stich zu der andern zynnen also magstu dy zwey stuck treyben aus allen hewen noch dem du empfindest ob er weych oder hert Im messer ist etc
Weck auff behend den ort zů gesicht wend /
wer mit schritten wol weckt / vil hewe er ser schreckt
So nůn der meister hat vnderzelt mit seiner eygenschafft
Nůn hebt er an das ander stůck weck auff behend /
Nun merck das der wecker ist der vier versetzen eins wider dy vier leger do mit gewinnet man den stieren vnd den eber vnd dy ander hew
Item denn wecker mach also wan du mit dem zu vechten zu dem man kumest steet er den gegen dir vnd helt sein messer fur dem kopff Inder hůt des stieres auff sein .l. s so setz den lincken fuß fur vnd hab das messer auff d. r. a. oder In lincken der schranck hůt bey dem rechten beyn vnd spring den rechten fuß wol auff dein recht seyten vnd schlag In mit der langen schneyden wol auff sein messer Indes wend Im den ort In das gesicht
Item wiß das dy schranck hůt gůt ist vnd stuck mag man dar treyben
vnd den wecker soltu do ausß nemen zu beyden seytten nůn In dy schranck hůt schick dich wen du mit dem zu wechten zu dem man kumest so setz dein lincken fůß fur vnd halt dz messer mit dem ort auff d. r. s. auff der erden das dy stumpff schneid oben gewend sey am messer vnd gib dich also plos mit der l. s. hawet er dir den zu der plosse oben ein so spring auß dem haw mit dem rechten fůß wl [!] auff dy r. s. vnd wind das gehůltz des messers vnd den arm vnd schlag Im mit der kürtzen schneiden auff sein messer vnd wend Im dy stumpff schneiden auff sein hawpt vnd arbeyt Indes also do wol weyst
Also schick dich In dy schranck hůt zů d. l. s. wan du mit dem zu vechten zů dem man kumest so setz den rechten fuß fur vnd halt dein messer mit dem ort neben deiner l. s. auff das dy kurtz schneiden an dem messer oben sthee vnd gib dich mit der rechten seitten ploß / hewt er dir den zu ploese so schreyt mit dem lincken fuß wol auff den haw auff deyner lincken seytten vnd schlach In mit den schritt mit der kůrtzen vber sein messer wend durch vnd wind In dy lange schneiden vber sein hewpt vnd schach sach [!] Im zu dem gesicht als vor etc
Weck
linck nit kurtz hew der wechsel recht pruch
Hie sagt der meister eynen bruch dy hůt In lůginßland vnd auß dem styren / den bruch treyb also wan
du mit dem zuvechten zu dem man gheest stat er
Im messer der obgnanten hůt oder leger eyner / vnd