You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:Pisani-Dossi MS 02b.jpg"
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="2b.1"/> | + | <section begin="2b.1"/>dela spada che ben i{{dec|u|n}} faro mentione.<section end="2b.1"/> <section begin="2b.2"/>{{par|r}} Poii trovariti far punte de |
lança, e una lança contra l'altra a'chavallo e una lança curta cu{{dec|u|m}} | lança, e una lança contra l'altra a'chavallo e una lança curta cu{{dec|u|m}} | ||
la longa e altri parti anchora spada contra lança p{{dec|u|er}} diverssi modi.<section end="2b.2"/> | la longa e altri parti anchora spada contra lança p{{dec|u|er}} diverssi modi.<section end="2b.2"/> | ||
− | <section begin="2b.3"/>{{par| | + | <section begin="2b.3"/>{{par|b}} Poii trovariti de spada a spada e li ferieri dele spade l'uno homo |
contra l'altro, e tor de spada e butar da chavallo per diverssi modi | contra l'altro, e tor de spada e butar da chavallo per diverssi modi | ||
− | e'l pro e'l contra. Anchora vederiti çoghi de braçe p{{dec|u|er}} div{{dec|u|er}}ssi modi.<section end="2b. | + | e'l pro e'l contra.<section end="2b.3"/> |
− | <section begin="2b. | + | <section begin="2b.4"/>{{par|r}} Anchora vederiti çoghi de braçe p{{dec|u|er}} div{{dec|u|er}}ssi modi.<section end="2b.4"/> |
− | <section begin="2b. | + | <section begin="2b.5"/>{{par|b}} Anchora vederiti uno che vole uno altro a'te{{dec|u|r}}ra cu{{dec|u|m}} tuto lo chavallo.<section end="2b.5"/> |
− | altro.<section end="2b. | + | <section begin="2b.6"/>{{par|r}} Anchora vederiti uno ch{{dec|u|e}} vole trare la brena de mane a'uno |
+ | altro.<section end="2b.6"/> <section begin="2b.7"/>{{par|b}} Anchora vederiti uno magistro a'pe incoronato cu{{dec|u|m}} uno spedo in | ||
mane e quello che luii po far cum lo spedo poria far cu{{dec|u|m}} una Lanza cum | mane e quello che luii po far cum lo spedo poria far cu{{dec|u|m}} una Lanza cum | ||
− | uno bastone e anchora cu{{dec|u|m}} una spada, çoe che questo m<sup>a</sup>gistro speta | + | uno bastone e anchora cu{{dec|u|m}} una spada, çoe che questo m<sup>a</sup>gistro speta ·ⅲ· |
da cavallo lo p{{dec|u|ri}}mo porta la lança soto mane lo segondo la porta arestada | da cavallo lo p{{dec|u|ri}}mo porta la lança soto mane lo segondo la porta arestada | ||
lo terço vole butar sua lança contra de quello magistro lo qualle | lo terço vole butar sua lança contra de quello magistro lo qualle | ||
− | magistro si'e suficie{{dec|u|n}}te de far soi çoghi che il segueno çoe duii çoghi.<section end="2b. | + | magistro si'e suficie{{dec|u|n}}te de far soi çoghi che il segueno çoe duii çoghi.<section end="2b.7"/> <section begin="2b.8"/>{{par|r}} |
Poii trovariti uno magistro incoronado a cavallo cum una lança arestada | Poii trovariti uno magistro incoronado a cavallo cum una lança arestada | ||
che va contra uno altro p{{dec|u|er}} far pu{{dec|u|n}}te de lança lo qualle dicto magistro | che va contra uno altro p{{dec|u|er}} far pu{{dec|u|n}}te de lança lo qualle dicto magistro | ||
si ha una corda ch'e ligada a la lança sua, e entra la dicta corda | si ha una corda ch'e ligada a la lança sua, e entra la dicta corda | ||
− | entro la sella | + | entro la sella delo suo chavallo la qual corda si'e longa ben quatro |
braça o piu e cu{{dec|u|m}} questa lança vole ferire lo co{{dec|u|n}}pagno o butare la dicta | braça o piu e cu{{dec|u|m}} questa lança vole ferire lo co{{dec|u|n}}pagno o butare la dicta | ||
− | lança a lo collo delo co{{dec|u|n}}pagno per strasinarlo da chavallo.<section end="2b. | + | lança a lo collo delo co{{dec|u|n}}pagno per strasinarlo da chavallo.<section end="2b.8"/> <section begin="2b.9"/>{{par|b}} Poii trovariti |
uno magistro incoronato cum una daga i{{dec|u|n}} mane che speta a uno | uno magistro incoronato cum una daga i{{dec|u|n}} mane che speta a uno | ||
− | a uno duii co{{dec|u|n}}pagni cu{{dec|u|m}} spade contra luii e li vederiti soii çoghi.<section end="2b. | + | a uno duii co{{dec|u|n}}pagni cu{{dec|u|m}} spade contra luii e li vederiti soii çoghi.<section end="2b.9"/> <section begin="2b.10"/>{{par|r}} Poii |
vederiti partidi de spada contra daga che ben faro che se porano inte{{dec|u|n}}dere | vederiti partidi de spada contra daga che ben faro che se porano inte{{dec|u|n}}dere | ||
− | liçerame{{dec|u|n}}te per le parole soprascripte çoe p{{dec|u|er}} la glosa.<section end="2b. | + | liçerame{{dec|u|n}}te per le parole soprascripte çoe p{{dec|u|er}} la glosa.<section end="2b.10"/> <section begin="2b.11"/>{{par|b}} Poii |
trovariti una açça sola molto cautelosa e lavorada p{{dec|u|er}} modo che lo p{{dec|u|ri}}mo | trovariti una açça sola molto cautelosa e lavorada p{{dec|u|er}} modo che lo p{{dec|u|ri}}mo | ||
colpo che la fieri in lo volto, lo co{{dec|u|n}}pagno subito recevudo lo colpo | colpo che la fieri in lo volto, lo co{{dec|u|n}}pagno subito recevudo lo colpo | ||
− | p{{dec|u|er}}de la vista per modo che sera grande briga che veda zamaii.<section end="2b. | + | p{{dec|u|er}}de la vista per modo che sera grande briga che veda zamaii.<section end="2b.11"/> <section begin="2b.12"/>{{par|r}} |
Anchora vederiti uno magistro incoronato cu{{dec|u|m}} una açça i{{dec|u|n}} mane | Anchora vederiti uno magistro incoronato cu{{dec|u|m}} una açça i{{dec|u|n}} mane | ||
− | che a'butada una corda con lo stropeduro | + | che a'butada una corda con lo stropeduro dela sua açça ch'e grave |
una libra o piu intorno le gambe a lo co{{dec|u|n}}pagno tirando luii la | una libra o piu intorno le gambe a lo co{{dec|u|n}}pagno tirando luii la | ||
− | sua açça çitara lo co{{dec|u|n}}pagno in terra<section end="2b. | + | sua açça çitara lo co{{dec|u|n}}pagno in terra<section end="2b.12"/> <section begin="2b.13"/>E sopra tuti quisti çoghi desopra |
− | nominati serano facte le lor glose cum si facta declaratione ch{{dec|u|e}} ben se porano intendere liçeramente.<section end="2b. | + | nominati serano facte le lor glose cum si facta declaratione ch{{dec|u|e}} ben se porano intendere liçeramente.<section end="2b.13"/> <section begin="2b.14"/>Io predicto Fior prego el mio |
signor marchese che lo libro li sia arecomandado perche Voii | signor marchese che lo libro li sia arecomandado perche Voii | ||
non trovariti maii uno parechio de questo, p{{dec|u|er}}o che magistri non | non trovariti maii uno parechio de questo, p{{dec|u|er}}o che magistri non | ||
Line 38: | Line 39: | ||
e q{{dec|u|ue}}sto che per mia fede io li sonto sta meço anno a farlo si ch{{dec|u|e}} | e q{{dec|u|ue}}sto che per mia fede io li sonto sta meço anno a farlo si ch{{dec|u|e}} | ||
io non voio piu de queste brige p{{dec|u|er}} lo te{{dec|u|m}}po vechio che me i{{dec|u|n}}calça. | io non voio piu de queste brige p{{dec|u|er}} lo te{{dec|u|m}}po vechio che me i{{dec|u|n}}calça. | ||
− | Dio guardi lo segnore Marchese Nichollo da este signore | + | Dio guardi lo segnore Marchese Nichollo da este signore dela |
− | cita de ferara | + | cita de ferara dela cita de modena dela cita de parma e dela |
− | cita de reço.<section end="2b. | + | cita de reço.<section end="2b.14"/> |
− | <section begin="2b. | + | <section begin="2b.15"/>{{par|b}} Armoru{{dec|u|m}} actus si te delectat, amice,<br/> |
Noscere, tecu{{dec|u|m}} habeas totu{{dec|u|m}} q{{dec|u|uo}}d car{{dec|u|m}}i{{dec|u|n}}a mo{{dec|u|n}}stra{{dec|u|n}}t<br/> | Noscere, tecu{{dec|u|m}} habeas totu{{dec|u|m}} q{{dec|u|uo}}d car{{dec|u|m}}i{{dec|u|n}}a mo{{dec|u|n}}stra{{dec|u|n}}t<br/> | ||
Sis audax vi atq{{dec|u|ue}} a{{dec|u|n}}im<sup>o</sup> nec senix adesto<br/> | Sis audax vi atq{{dec|u|ue}} a{{dec|u|n}}im<sup>o</sup> nec senix adesto<br/> | ||
Line 50: | Line 51: | ||
Sic homo formida{{dec|u|n}}s ut femi{{dec|u|n}}a n{{dec|u|u}}lla valebit<br/> | Sic homo formida{{dec|u|n}}s ut femi{{dec|u|n}}a n{{dec|u|u}}lla valebit<br/> | ||
Deforet et totum cordis si audatia deesset<br/> | Deforet et totum cordis si audatia deesset<br/> | ||
− | Audatia et virtus talis consistit in arte<section end="2b. | + | Audatia et virtus talis consistit in arte<section end="2b.15"/> |
− | <section begin="2b. | + | <section begin="2b.16"/>{{par|r}} Chi vole vedere de armiçar un bello tenor<br/> |
Studii in questo libro che a'fato lo scolar fior<br/> | Studii in questo libro che a'fato lo scolar fior<br/> | ||
Lo'qual libro e chiamato fior de bataiia.<br/> | Lo'qual libro e chiamato fior de bataiia.<br/> | ||
Line 63: | Line 64: | ||
Abiandolo examinado ben credere lo poriti<br/> | Abiandolo examinado ben credere lo poriti<br/> | ||
Che cinquanta anni in tal arte o'studiado<br/> | Che cinquanta anni in tal arte o'studiado<br/> | ||
− | Chi i{{dec|u|n}} me{{dec|u|n}} tempo piu sa el'n'e bon mercado.<section end="2b. | + | Chi i{{dec|u|n}} me{{dec|u|n}} tempo piu sa el'n'e bon mercado.<section end="2b.16"/> |
Latest revision as of 15:19, 18 April 2024
dela spada che ben in faro mentione.
¶ Poii trovariti far punte de lança, e una lança contra l'altra a'chavallo e una lança curta cum la longa e altri parti anchora spada contra lança per diverssi modi.
¶ Poii trovariti de spada a spada e li ferieri dele spade l'uno homo contra l'altro, e tor de spada e butar da chavallo per diverssi modi e'l pro e'l contra.
¶ Anchora vederiti çoghi de braçe per diverssi modi.
¶ Anchora vederiti uno che vole uno altro a'terra cum tuto lo chavallo.
¶ Anchora vederiti uno che vole trare la brena de mane a'uno altro.
¶ Anchora vederiti uno magistro a'pe incoronato cum uno spedo in mane e quello che luii po far cum lo spedo poria far cum una Lanza cum uno bastone e anchora cum una spada, çoe che questo magistro speta ·ⅲ· da cavallo lo primo porta la lança soto mane lo segondo la porta arestada lo terço vole butar sua lança contra de quello magistro lo qualle magistro si'e suficiente de far soi çoghi che il segueno çoe duii çoghi.
¶ Poii trovariti uno magistro incoronado a cavallo cum una lança arestada che va contra uno altro per far punte de lança lo qualle dicto magistro si ha una corda ch'e ligada a la lança sua, e entra la dicta corda entro la sella delo suo chavallo la qual corda si'e longa ben quatro braça o piu e cum questa lança vole ferire lo conpagno o butare la dicta lança a lo collo delo conpagno per strasinarlo da chavallo.
¶ Poii trovariti uno magistro incoronato cum una daga in mane che speta a uno a uno duii conpagni cum spade contra luii e li vederiti soii çoghi.
¶ Poii vederiti partidi de spada contra daga che ben faro che se porano intendere liçeramente per le parole soprascripte çoe per la glosa.
¶ Poii trovariti una açça sola molto cautelosa e lavorada per modo che lo primo colpo che la fieri in lo volto, lo conpagno subito recevudo lo colpo perde la vista per modo che sera grande briga che veda zamaii.
¶ Anchora vederiti uno magistro incoronato cum una açça in mane che a'butada una corda con lo stropeduro dela sua açça ch'e grave una libra o piu intorno le gambe a lo conpagno tirando luii la sua açça çitara lo conpagno in terra
E sopra tuti quisti çoghi desopra nominati serano facte le lor glose cum si facta declaratione che ben se porano intendere liçeramente.
Io predicto Fior prego el mio signor marchese che lo libro li sia arecomandado perche Voii non trovariti maii uno parechio de questo, pero che magistri non se trovaria che saveseno far si facti libri ne anchora intendere in lo libro pocho, o niente et etiam per lo longo tempo che io sonto stato a farlo, non sonto per farne[!] piu nesuno de tanta quantita como e questo che per mia fede io li sonto sta meço anno a farlo si che io non voio piu de queste brige per lo tempo vechio che me incalça. Dio guardi lo segnore Marchese Nichollo da este signore dela cita de ferara dela cita de modena dela cita de parma e dela cita de reço.
¶ Armorum actus si te delectat, amice,
Noscere, tecum habeas totum quod carmina monstrant
Sis audax vi atque animo nec senix adesto
Nil menti sit timor ades perficere posses
Huius in exemplum mulier sit pavida nunquam
Nudum expectaret gladium formidine capta
Sic homo formidans ut femina nulla valebit
Deforet et totum cordis si audatia deesset
Audatia et virtus talis consistit in arte
¶ Chi vole vedere de armiçar un bello tenor
Studii in questo libro che a'fato lo scolar fior
Lo'qual libro e chiamato fior de bataiia.
Aquello recitera de armiçar de ogni'travaiia,
Çoe de lança, açça, spada, daga e d'abraçar
A cavallo a pei in arme e sença como se de'far
E vederiti prese coverte, ligadure, e roture
E per conbatere in sbara lor zoghi e lor mesure
E de'altre cosse che in lo libro voii vederiti
Abiandolo examinado ben credere lo poriti
Che cinquanta anni in tal arte o'studiado
Chi in men tempo piu sa el'n'e bon mercado.