You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS M.383 1v.png"
(Undo revision 126610 by Michael Chidester (talk)) Tag: Undo |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="1v.1"/>{{r!|A}}nchora allo valoroso schudero lanzilotto de Beccharia da pavia, {{par|r}} Che fe '''·'''ⅵ'''·''' pu{{dec|u|n}}te de lanza a ferri moladi a cavallo, contra el valente cavalero mis{{dec|u|er}} Baldesar todescho, {{par|b}} {{r!|E}} anchora debevano combater in sbar{{dec|u|r}}a, e questo fo a Imola.<section end="1v.1"/> <section begin="1v.2"/>{{par|r}} Anchora allo valeroso schudero Zohannj de Baio da Milano che fe in pavia in lo castello, cont{{dec|u|ra}} ello valente schudero Sram todescho tre punte de lanza a ferri moladi, a cavallo {{par|b}} {{r!|E}} poii fe a pe tri colpi de azza, e tri colpi de spada e tri colpi de daga, im[!] presenza dello nobilissimo signor ducha de Milano, e de madona la duchessa e de altri infiniti signori e do{{dec|u|n}}ne.<section end="1v.2"/> <section begin="1v.3"/>{{par|r}} Anchora allo cauteloso cavalero miser Azo di Castelbarcho che debeva una volta combater cum mis{{dec|u|er}} Zohanni di li ordelaffi{{dec|s|g}}. {{par|b}} {{r!|E}} una altra volta cum ello valente e bono cavalero mis{{dec|u|er}} Jacomo da Besen, e'l campo debeva essere allo piaser del signor ducha de milano,<section end="1v.3"/> <section begin="1v.4"/>de questi e de altri che io fiore hoe amagistradi, e sono molto contento p{{dec|u|er}}che son stado bene remunerado, e si o aibudo lo honore, e llo amore di mie scolari e de lor parenti. {{r!|A}}nchora digo che a chi i'o insignada aquesta arte, Io l'o insignada occultam{{dec|u|en}}te ch'ello non gl'e stado p{{dec|u|er}}sona altra che lo scolare, e alguno di stretto suo parente. Anchora che aquilli che gli sono stadi a{{dec|u|n}}no aibudo sacram{{dec|u|en}}to de non apalentar nesuno zogho che loro abiano vezudo da mi fiore.<section end="1v.4"/> <section begin="1v.5"/>{{par|r}} E maximam{{dec|u|en}}te, me ho guardado da magistri scrimiduri e de soi scolari. E loro p{{dec|u|er}} invidia zoe li magistri m'ano convidado a zugar a spade d{{dec|u|e}} taglio e de punta in zuparello da armare senza altra arma salvo che un paro de guanti de camoza, e tuto q{{dec|u|ue}}sto e stado p{{dec|u|er}}che io non ho vogludo praticar<noinclude> | + | <section begin="1v.1"/>{{r!|A}}nchora allo valoroso schudero lanzilotto de Beccharia da pavia, {{par|r}} Che fe '''·'''ⅵ'''·''' pu{{dec|u|n}}te de lanza a ferri moladi a cavallo, contra el valente cavalero mis{{dec|u|er}} Baldesar todescho, {{par|b}} {{r!|E}} anchora debevano combater in sbar{{dec|u|r}}a, e questo fo a Imola.<section end="1v.1"/> <section begin="1v.2"/>{{par|r}} Anchora allo valeroso schudero Zohannj de Baio da Milano che fe in pavia in lo castello, cont{{dec|u|ra}} ello valente schudero Sram todescho tre punte de lanza a ferri moladi, a cavallo {{par|b}} {{r!|E}} poii fe a pe tri colpi de azza, e tri colpi de spada e tri colpi de daga, im[!] presenza dello nobilissimo signor ducha de Milano, e de madona la duchessa e de altri infiniti signori e do{{dec|u|n}}ne.<section end="1v.2"/> <section begin="1v.3"/>{{par|r}} Anchora allo cauteloso cavalero miser Azo di Castelbarcho che debeva una volta combater cum mis{{dec|u|er}} Zohanni di li ordelaffi{{dec|s|g}}. {{par|b}} {{r!|E}} una altra volta cum ello valente e bono cavalero mis{{dec|u|er}} Jacomo da Besen, e'l campo debeva essere allo piaser del signor ducha de milano,<section end="1v.3"/> <section begin="1v.4"/>de questi e de altri che io fiore hoe amagistradi, e sono molto contento p{{dec|u|er}}che son stado bene remunerado, e si o aibudo lo honore, e llo amore di mie scolari e de lor parenti. {{r!|A}}nchora digo che a chi i'o insignada aquesta arte, Io l'o insignada occultam{{dec|u|en}}te ch'ello non gl'e stado p{{dec|u|er}}sona altra che lo scolare, e alguno di stretto suo parente. Anchora che aquilli che gli sono stadi a{{dec|u|n}}no aibudo sacram{{dec|u|en}}to de non apalentar nesuno zogho che loro abiano vezudo da mi fiore.<section end="1v.4"/> <section begin="1v.5"/>{{par|r}} E maximam{{dec|u|en}}te, me ho guardado da magistri scrimiduri e de soi scolari. E loro p{{dec|u|er}} invidia zoe li magistri m'ano convidado a zugar a spade d{{dec|u|e}} taglio e de punta in zuparello da armare senza altra arma salvo che un paro de guanti de camoza, e tuto q{{dec|u|ue}}sto e stado p{{dec|u|er}}che io non ho vogludo praticar <noinclude> |
− | <p></noinclude>cum loro, ne ho vogludo insignare niente de mia arte.<section end="1v.5"/> <section begin="1v.6"/>{{par|b}} E questo accident e stado '''·'''ⅴ'''·''' volte che sono stado requirido. {{par|r}} E '''·'''ⅴ'''·''' volte p{{dec|u|er}} mio honore m'a convegnudo zugar in loghi stranii senza parenti, e senza amisi, non abiando speranza in altro, {{r!|C}}he in dio, in l'arte e in mi fiore, e i{{dec|u|n}} la mia spada. {{par|r}} E p{{dec|u|er}} la gratia de dio io fiore sono romaso cu{{dec|u|m}} honore, e senza lesione de mia p{{dec|u|er}}sona.<section end="1v.6"/> <section begin="1v.7"/>{{par|b}} Anchora io fiore diseva a mie scolari che debevan combatere i{{dec|u|n}} sbara, che lo combater i{{dec|u|n}} sbara, a asa asa de meno p{{dec|u|er}}iculo, che, a combater cum spade de taglio, e de pu{{dec|u|n}}ta in zuparelo da Armar. {{par|r}} P{{dec|u|er}}che aq{{dec|u|ue}}llo che zoga a spade taienti, una sola coverta che falla aquello colpo gli da la morte.<section end="1v.7"/> <section begin="1v.8"/>{{par|b}} {{r!|E}} uno che combate in sbara, e bene armato, e po recevere feride asai anchora po vincer la batagla. {{par|r}} Anchora si e una altra cosa che rare volte ne perisse nesuno p{{dec|u|er}}che se piglano a presone. {{par|b}} Si che io digo voria innanci combater tre volte in ssbara[!], che una sola volta a spade taiente come dito de sopra.<section end="1v.8"/> <section begin="1v.9"/>{{par|r}} E si digo che lo homo che de combater in sba{{dec|u|ra}} siando bene armato e sapiando l'arte delo combater, e abiando li avantazi ch{{dec|u|e}} se pon piglare se ello non e valente, ello se voria ben impichare ben che posso dire p{{dec|u|er}} la gratia de dio che zamaii nesuno mio scholaro in questa arte non fo p{{dec|u|er}}didore {{r!|C}}he sempre sono romasi cum honore i{{dec|u|n}} questa arte.<section end="1v.9"/> <section begin="1v.10"/>{{par|b}} Anchora digo io pred{{dec|u|e}}to che aquisti signori cavaleri e schuderi che i'o monstrada aquesta arte da co{{dec|u|m}}batere sono stadi contenti delo mio i{{dec|u|n}}segnare non vogl | + | <p></noinclude> cum loro, ne ho vogludo insignare niente de mia arte.<section end="1v.5"/> <section begin="1v.6"/>{{par|b}} E questo accident e stado '''·'''ⅴ'''·''' volte che sono stado requirido. {{par|r}} E '''·'''ⅴ'''·''' volte p{{dec|u|er}} mio honore m'a convegnudo zugar in loghi stranii senza parenti, e senza amisi, non abiando speranza in altro, {{r!|C}}he in dio, in l'arte e in mi fiore, e i{{dec|u|n}} la mia spada. {{par|r}} E p{{dec|u|er}} la gratia de dio io fiore sono romaso cu{{dec|u|m}} honore, e senza lesione de mia p{{dec|u|er}}sona.<section end="1v.6"/> <section begin="1v.7"/>{{par|b}} Anchora io fiore diseva a mie scolari che debevan combatere i{{dec|u|n}} sbara, che lo combater i{{dec|u|n}} sbara, a asa asa[!] de meno p{{dec|u|er}}iculo, che, a combater cum spade de taglio, e de pu{{dec|u|n}}ta in zuparelo da Armar. {{par|r}} P{{dec|u|er}}che aq{{dec|u|ue}}llo che zoga a spade taienti, una sola coverta che falla aquello colpo gli da la morte.<section end="1v.7"/> <section begin="1v.8"/>{{par|b}} {{r!|E}} uno che combate in sbara, e bene armato, e po recevere feride asai anchora po vincer la batagla. {{par|r}} Anchora si e una altra cosa che rare volte ne perisse nesuno p{{dec|u|er}}che se piglano a presone. {{par|b}} Si che io digo voria innanci combater tre volte in ssbara[!], che una sola volta a spade taiente come dito de sopra.<section end="1v.8"/> <section begin="1v.9"/>{{par|r}} E si digo che lo homo che de combater in sba{{dec|u|ra}} siando bene armato e sapiando l'arte delo combater, e abiando li avantazi ch{{dec|u|e}} se pon piglare se ello non e valente, ello se voria ben impichare ben che posso dire p{{dec|u|er}} la gratia de dio che zamaii nesuno mio scholaro in questa arte non fo p{{dec|u|er}}didore {{r!|C}}he sempre sono romasi cum honore i{{dec|u|n}} questa arte.<section end="1v.9"/> <section begin="1v.10"/>{{par|b}} Anchora digo io pred{{dec|u|e}}to che aquisti signori cavaleri e schuderi che i'o monstrada aquesta arte da co{{dec|u|m}}batere sono stadi contenti delo mio i{{dec|u|n}}segnare non vogl–ando<ref>Letter scratched out, possibly "n".</ref> altro mag{{dec|u|ist}}ro<section end="1v.10"/> |
Latest revision as of 21:18, 16 January 2024
Anchora allo valoroso schudero lanzilotto de Beccharia da pavia, ¶ Che fe ·ⅵ· punte de lanza a ferri moladi a cavallo, contra el valente cavalero miser Baldesar todescho, ¶ E anchora debevano combater in sbarra, e questo fo a Imola.
¶ Anchora allo valeroso schudero Zohannj de Baio da Milano che fe in pavia in lo castello, contra ello valente schudero Sram todescho tre punte de lanza a ferri moladi, a cavallo ¶ E poii fe a pe tri colpi de azza, e tri colpi de spada e tri colpi de daga, im[!] presenza dello nobilissimo signor ducha de Milano, e de madona la duchessa e de altri infiniti signori e donne.
¶ Anchora allo cauteloso cavalero miser Azo di Castelbarcho che debeva una volta combater cum miser Zohanni di li ordelaffig. ¶ E una altra volta cum ello valente e bono cavalero miser Jacomo da Besen, e'l campo debeva essere allo piaser del signor ducha de milano,
de questi e de altri che io fiore hoe amagistradi, e sono molto contento perche son stado bene remunerado, e si o aibudo lo honore, e llo amore di mie scolari e de lor parenti. Anchora digo che a chi i'o insignada aquesta arte, Io l'o insignada occultamente ch'ello non gl'e stado persona altra che lo scolare, e alguno di stretto suo parente. Anchora che aquilli che gli sono stadi anno aibudo sacramento de non apalentar nesuno zogho che loro abiano vezudo da mi fiore.
¶ E maximamente, me ho guardado da magistri scrimiduri e de soi scolari. E loro per invidia zoe li magistri m'ano convidado a zugar a spade de taglio e de punta in zuparello da armare senza altra arma salvo che un paro de guanti de camoza, e tuto questo e stado perche io non ho vogludo praticar
cum loro, ne ho vogludo insignare niente de mia arte.
¶ E questo accident e stado ·ⅴ· volte che sono stado requirido. ¶ E ·ⅴ· volte per mio honore m'a convegnudo zugar in loghi stranii senza parenti, e senza amisi, non abiando speranza in altro, Che in dio, in l'arte e in mi fiore, e in la mia spada. ¶ E per la gratia de dio io fiore sono romaso cum honore, e senza lesione de mia persona.
¶ Anchora io fiore diseva a mie scolari che debevan combatere in sbara, che lo combater in sbara, a asa asa[!] de meno periculo, che, a combater cum spade de taglio, e de punta in zuparelo da Armar. ¶ Perche aquello che zoga a spade taienti, una sola coverta che falla aquello colpo gli da la morte.
¶ E uno che combate in sbara, e bene armato, e po recevere feride asai anchora po vincer la batagla. ¶ Anchora si e una altra cosa che rare volte ne perisse nesuno perche se piglano a presone. ¶ Si che io digo voria innanci combater tre volte in ssbara[!], che una sola volta a spade taiente come dito de sopra.
¶ E si digo che lo homo che de combater in sbara siando bene armato e sapiando l'arte delo combater, e abiando li avantazi che se pon piglare se ello non e valente, ello se voria ben impichare ben che posso dire per la gratia de dio che zamaii nesuno mio scholaro in questa arte non fo perdidore Che sempre sono romasi cum honore in questa arte.
¶ Anchora digo io predeto che aquisti signori cavaleri e schuderi che i'o monstrada aquesta arte da combatere sono stadi contenti delo mio insegnare non vogl–ando[1] altro magistro
- ↑ Letter scratched out, possibly "n".