You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:MS 3227a 22v.jpg"
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="1"/>tas / {{r!}}als aristotyles spricht in lib{{dec|u|ro}} p{{dec|u|er}}yarmenias {{reddot}} {{r!}}Oppo{{dec|u|s}}ita iuxta se po{{dec|u|s}}ita {{reddot}} m{{dec|u|a}}g{{dec|u|is}} elucescu{{dec|u|n}}t / {{r!}}vel / oppo{{dec|u|s}}ita opposit{{dec|u|is}} amant{{dec|u|ur}} / {{r!}}Swach weder stark / herte weder weich / et eq{{dec|u|ua}}t{{dec|u|ur}} / {{r!}}Den{{dec|u|n}}e solde stark weder stark syn / {{r!}}zo gesigt allemal der sterker / {{reddot}} {{r!}}dorvm get lichtnawer fechte{{dec|u|n}} noch recht{{dec|u|er}} vnd worhaftiger ku{{dec|u|n}}st dar / {{r!}}das ey{{dec|u|n}} swacher mit syn{{dec|u|er}} ku{{dec|u|n}}st vnd list / als schire gesigt / {{dec|s|mit}} /als ey{{dec|u|n}} starker mit syn{{dec|u|er}} sterke / {{r!}}worvm were and{{dec|u|er}}s ku{{dec|u|n}}st /<section end="1"/> | + | <section begin="1"/>tas {{red|/}} {{r!}}als aristotyles spricht in lib{{dec|u|ro}} p{{dec|u|er}}yarmenias {{reddot}} {{r!}}Oppo{{dec|u|s}}ita iuxta se po{{dec|u|s}}ita {{reddot}} m{{dec|u|a}}g{{dec|u|is}} elucescu{{dec|u|n}}t {{red|/}} {{r!}}vel {{red|/}} oppo{{dec|u|s}}ita opposit{{dec|u|is}} amant{{dec|u|ur}} {{red|/}} {{r!}}Swach weder stark {{red|/}} herte weder weich {{red|/}}{{r!|u=2| et eq{{dec|u|ua}}t{{dec|u|ur}} }}{{red|/}} {{r!}}Den{{dec|u|n}}e solde stark weder stark syn {{red|/}} {{r!}}zo gesigt allemal der sterker {{red|/}} {{reddot}} {{r!}}dorvm get lichtnawer fechte{{dec|u|n}} noch recht{{dec|u|er}} vnd worhaftiger ku{{dec|u|n}}st dar {{red|/}} {{r!}}das ey{{dec|u|n}} swacher mit syn{{dec|u|er}} ku{{dec|u|n}}st vnd list {{red|/}} als schire gesigt / {{dec|s|mit}} {{red|/}} als ey{{dec|u|n}} starker mit syn{{dec|u|er}} sterke {{red|/}} {{r!}}worvm were and{{dec|u|er}}s ku{{dec|u|n}}st /<section end="1"/> |
− | <section begin="2"/>{{par|r}} {{r!}}Dorüm fecht{{dec|u|er}} lere wol füle{{dec|u|n}} / {{r!}}als lichtnawer spricht / {{r!-|das fülen lere / Indes daz wort / sneidet sere}} / {{r!}}den wen du eyme am sw{{dec|u|er}}te bist {{r!}}vnd fülest nü wol ab ien{{dec|u|er}} swach ader stark am sw{{dec|u|er}}te ist {{reddot}} {{r!}}Indes{{middot}}ader dy weile {{reddot}} {{r!}}zo magstu den{{dec|u|n}}e wol trachte{{dec|u|n}} vnd wisse{{dec|u|n}} was du salt key{{dec|u|n}} im tue{{dec|u|n}} / noch deser vorgesproche{{dec|u|n}} lere / {{r!}}vnd ku{{dec|u|n}}st / {{r!}}wen her mag sich io mit nichte abe czihe{{dec|u|n}} vom sw{{dec|u|er}}te ane schade{{dec|u|n}} / Den lichtnawer spricht / {{r!-|slach das her snabe / wer sich vör dir czewt abe}} /<section end="2"/> | + | <section begin="2"/>{{par|r}} {{r!}}Dorüm fecht{{dec|u|er}} lere wol füle{{dec|u|n}} {{red|/}} {{r!}}als lichtnawer spricht {{red|/}} {{r!-|das fülen lere / Indes daz wort / sneidet sere}} {{red|/}} {{r!}}den wen du eyme am sw{{dec|u|er}}te bist {{r!}}vnd fülest nü wol ab ien{{dec|u|er}} swach ader stark am sw{{dec|u|er}}te ist {{reddot}} {{r!}}Indes{{middot}}ader dy weile {{reddot}} {{r!}}zo magstu den{{dec|u|n}}e wol trachte{{dec|u|n}} vnd wisse{{dec|u|n}} was du salt key{{dec|u|n}} im tue{{dec|u|n}} / noch deser vorgesproche{{dec|u|n}} lere / {{r!}}vnd ku{{dec|u|n}}st {{red|/}} {{r!}}wen her mag sich io mit nichte abe czihe{{dec|u|n}} vom sw{{dec|u|er}}te ane schade{{dec|u|n}} {{red|/}} Den lichtnawer spricht {{red|/}} {{r!-|slach das her snabe / wer sich vör dir czewt abe}} /<section end="2"/> |
− | <section begin="3"/>{{par|r}} {{r!}}Tu noch deser lere / zo bestestu wol alzo das du io den vorslag habest vnd gewinest / {{r!}}vnd als balde / als du den tuest / {{r!}}zo tu den{{dec|u|n}}e dornoch in eyme rawsche / inmediate an vnderloz den nochslag / {{r!}}das ist den and{{dec|u|er}}n / den dritte{{dec|u|n}} / ader den vierden slag / haw aber stich / {{r!}}das io iener nicht czu slage kome / {{r!}}kömstu de{{dec|u|nn}} mit im an daz sw{{dec|u|er}}t / {{r!}}zo bis sicher an dem fulen / {{r!}}vnd tu als vor geschreb{{dec|u|e}}n ist / {{r!}}wen dis ist d{{dec|u|er}} gru{{dec|u|n}}t des fechte{{dec|u|n}}s das ey{{dec|u|n}} man vm{{dec|u|m}}erm{{dec|u|er}} in motu ist / vnd nicht veyert {{r!}}vnd kömpt is den{{dec|u|n}}e an das fulen / {{r!}}zo tu / {{redu|u=2|ut sup{{dec|u|ra}} p{{dec|u|o}}tuit}}(?)<section end="3"/> | + | <section begin="3"/>{{par|r}} {{r!}}Tu noch deser lere / zo bestestu wol alzo das du io den vorslag habest vnd gewinest / {{r!}}vnd als balde / als du den tuest / {{r!}}zo tu den{{dec|u|n}}e dornoch in eyme rawsche / inmediate an vnderloz den nochslag {{red|/}} {{r!}}das ist den and{{dec|u|er}}n / den dritte{{dec|u|n}} / ader den vierden slag {{red|/}} haw aber stich {{red|/}} {{r!}}das io iener nicht czu slage kome {{red|/}} {{r!}}kömstu de{{dec|u|nn}} mit im an daz sw{{dec|u|er}}t {{red|/}} {{r!}}zo bis sicher an dem fulen / {{r!}}vnd tu als vor geschreb{{dec|u|e}}n ist {{red|/}} {{r!}}wen dis ist d{{dec|u|er}} gru{{dec|u|n}}t des fechte{{dec|u|n}}s das ey{{dec|u|n}} man vm{{dec|u|m}}erm{{dec|u|er}} in motu ist / vnd nicht veyert {{r!}}vnd kömpt is den{{dec|u|n}}e an das fulen / {{r!}}zo tu / {{redu|u=2|ut sup{{dec|u|ra}} p{{dec|u|o}}tuit}}(?)<section end="3"/> |
− | <section begin="4"/>{{ | + | <section begin="4"/>{{reddot}}{{r!}}Vnd was du treibest vnd begin{{dec|u|n}}est / {{r!}}zo habe io moße vnd li{{dec|u|m}}pf {{red|/}} als ab du im den vorslag / gewin{{dec|u|n}}est / {{r!}}zo tu in nicht zo gehelich vnd zo swinde / {{r!}}das du <sup>{{red|/}} dich</sup> nicht nich den{{dec|u|n}}e mogst irholen des nochslags / {{r!}}Dorüm spricht lichtnaw{{dec|u|er}} / {{r!-|Dorof dich zoße / alle dink hab{{dec|u|e}}n limpf vnd moße}} / {{r!}}vnd daz selbe vornym och vo{{dec|u|n}} den schreten / {{r!-|vnd von}} allen and{{dec|u|er}}n stöcke vnd gesetze des fechtens etc<section end="4"/> |
Latest revision as of 04:59, 27 December 2022
tas / als aristotyles spricht in libro peryarmenias · Opposita iuxta se posita · magis elucescunt / vel / opposita oppositis amantur / Swach weder stark / herte weder weich / et equatur / Denne solde stark weder stark syn / zo gesigt allemal der sterker / · dorvm get lichtnawer fechten noch rechter vnd worhaftiger kunst dar / das eyn swacher mit syner kunst vnd list / als schire gesigt / mit / als eyn starker mit syner sterke / worvm were anders kunst /
¶ Dorüm fechter lere wol fülen / als lichtnawer spricht / das fülen lere / Indes daz wort / sneidet sere / den wen du eyme am swerte bist vnd fülest nü wol ab iener swach ader stark am swerte ist · Indes · ader dy weile · zo magstu denne wol trachten vnd wissen was du salt keyn im tuen / noch deser vorgesprochen lere / vnd kunst / wen her mag sich io mit nichte abe czihen vom swerte ane schaden / Den lichtnawer spricht / slach das her snabe / wer sich vör dir czewt abe /
¶ Tu noch deser lere / zo bestestu wol alzo das du io den vorslag habest vnd gewinest / vnd als balde / als du den tuest / zo tu denne dornoch in eyme rawsche / inmediate an vnderloz den nochslag / das ist den andern / den dritten / ader den vierden slag / haw aber stich / das io iener nicht czu slage kome / kömstu denn mit im an daz swert / zo bis sicher an dem fulen / vnd tu als vor geschreben ist / wen dis ist der grunt des fechtens das eyn man vmmermer in motu ist / vnd nicht veyert vnd kömpt is denne an das fulen / zo tu / ut supra potuit(?)
·Vnd was du treibest vnd beginnest / zo habe io moße vnd limpf / als ab du im den vorslag / gewinnest / zo tu in nicht zo gehelich vnd zo swinde / das du / dich nicht nich denne mogst irholen des nochslags / Dorüm spricht lichtnawer / Dorof dich zoße / alle dink haben limpf vnd moße / vnd daz selbe vornym och von den schreten / vnd von allen andern stöcke vnd gesetze des fechtens etc