|  | You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 18v"
| Kendra Brown (talk | contribs) | |||
| (5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 9: | Line 9: | ||
| |   | |   | ||
| This thrust exits from the Master's cover,<br/> | This thrust exits from the Master's cover,<br/> | ||
| − | And the other plays hereafter  | + | And the other plays hereafter amount to very much. | 
| | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 25b.jpg|25b-d}} | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 25b.jpg|25b-d}} | ||
| |- | |- | ||
| Line 22: | Line 22: | ||
| </noinclude> | </noinclude> | ||
| <poem>   | <poem>   | ||
| − | {{par|r}} This point emerges  | + | ✅{{par|r}} This last point emerges from the cover of the master | 
| − | and I will make other plays  | + | and I will make other plays, if only because it pleases me. | 
| − | {{par|b}} You will  | + | ✅{{par|b}} You will depart, spread on the ground with the point of your sword<ref>Although mucronem usually means tip as a synonym with cuspis, we translated the compound as point of the sword for reasons of fluency.</ref>, | 
| − | and I will do worse to you if  | + | and I will do worse to you if that remains in mind. | 
| </poem> | </poem> | ||
Latest revision as of 18:56, 17 June 2025
Latin 18v
¶ A tectura exit cuspis haec ima magistri.
Atque alios faciam ludos si quando libebit.
¶ Cuspide mucronis in terram stratus abibis.
Et pejora tibi faciam sibi mente sedebit.
Italian
| This thrust exits from the Master's cover, | [25b-d] Dela coverta delo magistro ese questa punta | 
| You go to the ground because of the point of the sword,  | [26a-a] Tu va in terra per la punta dela spada | 
English 18v
 
✅¶ This last point emerges from the cover of the master
and I will make other plays, if only because it pleases me.
✅¶ You will depart, spread on the ground with the point of your sword[1],
and I will do worse to you if that remains in mind.
- ↑ Although mucronem usually means tip as a synonym with cuspis, we translated the compound as point of the sword for reasons of fluency.



