You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 25v"
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 18: | Line 18: | ||
|} | |} | ||
− | ==English | + | ==English 25v== |
</noinclude> | </noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{par| | + | {{par|r}} I cover myself, as you discern, with great strength of movement. |
+ | In advance of the methods, which anyone could execute, I attack. | ||
− | {{par| | + | {{par|b}} I now deceive the previous games with this counter. |
+ | In such a manner, I will turn you so far behind and I will destroy you with wounds.<ref>We used 'te' as the object of both verbs</ref> | ||
</poem> | </poem> | ||
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 25v.jpg|900px]]</noinclude> | <noinclude>[[file:MS Latin 11269 25v.jpg|900px]]</noinclude> |
Latest revision as of 21:01, 30 January 2024
Latin 25v
¶ Me tego ceu cernis grandi valitudine motus.
Ante modos quos quisque potuit efficere tento.
- ¶ Hoc nunc contrario ludos ego fallo priores.
Taliter et voluam quam post te vulnere perdam[1]
Italian
For more strength, I cover in this match; |
[7a-a] Per piu forteça io crovo[!] aquesto partito |
It conveniences the previous play to fail because of this counter; |
[7a-b] Per questo contrario li zoghi denanço conven falar |
English 25v
¶ I cover myself, as you discern, with great strength of movement.
In advance of the methods, which anyone could execute, I attack.
¶ I now deceive the previous games with this counter.
In such a manner, I will turn you so far behind and I will destroy you with wounds.[2]