![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
![]() |
Do you have permission to re-use this image? Just because scans appear on Wiktenauer does not mean that they are free to use. Wiktenauer is a 501(c)(3) nonprofit, and many of the scans we host are only licensed for nonprofit use. In other cases, the scans have no standard license and Wiktenauer has received special permission to host them (and can't grant that permission to anyone else). The license terms appear in the Copyright and License Terms box at the bottom of the page that sent you here. When in doubt, always check with the museum or library that owns a manuscript before publishing or otherwise reusing its scans. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 16v"
Line 24: | Line 24: | ||
wounds. And, at the same time, I could hit you with the hilt. | wounds. And, at the same time, I could hit you with the hilt. | ||
− | {{par|b}} In this circumstance, I hit you truly in the hand, so that it is bound<ref>This is not the same verb as for binding a sword, but it matches the Italian | + | {{par|b}} In this circumstance, I hit you truly in the hand, so that it is bound<ref>This is not the same verb as for binding a sword, but it matches the Italian ligadure/ligare.</ref> and thus |
conquered by me, therefore, it expresses contempt for great armor. | conquered by me, therefore, it expresses contempt for great armor. | ||
</poem> | </poem> |
Latest revision as of 20:31, 13 February 2024
Latin 16v
- ¶ Tu sentire potes. quam magno vulnere palmam[1]
Contuderim. capulo possem simul atque ferire.
- ¶ Hic ferio te nempe in manu / ut nexura sit inde
Conquisita mihi / quo grandia despicit arma.
Italian
I have wasted your hand, you can feel it well, |
[26a-d] La man t'o guasta, tu lo poii ben sentir |
Here I waste your hand by coming to a bind |
[26b-a] Aqui te guasto le man per vegner a'ligadura |
English 16v
¶ You can feel, how I have pulped the palm <that is the hand> with great
wounds. And, at the same time, I could hit you with the hilt.
¶ In this circumstance, I hit you truly in the hand, so that it is bound[2] and thus
conquered by me, therefore, it expresses contempt for great armor.