You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 34v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "<noinclude>==Latin 34v== Page:MS Latin 11269 34v.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 34v.jpg}} == Italian == {| |- | To the master who makes a catch with two hands, <b...") |
|||
(6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | I want to try to overturn you to the ground in this way; <br/> | |
− | I | + | If I cannot do it, I will do another play to you. <br/> |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 10b.jpg|10b-b}} |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | Certain and sure, you would lament going to the ground, <br/> | |
− | + | And I care little or nothing about your dagger.<br/> | |
− | + | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 10b.jpg|10b-c}} | |
− | |||
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | ||
|} | |} | ||
Line 24: | Line 22: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{par|r}} | + | {{par|r}} I test the action by which means I would overthrow you straight away. |
+ | If I do not scatter you, I would perchance perpare a more useful [action].<ref>if read with 'probabo' as suggested in the margin: I would, perchance, demonstrate a more useful [action].</ref> | ||
− | {{par|b}} | + | {{par|b}} I, the Safe One, can believe, that you will now rush into the ground. |
+ | Certainly your dagger will not be able to harm me. | ||
</poem> | </poem> | ||
<noinclude>{{reflist}} | <noinclude>{{reflist}} | ||
[[file:MS Latin 11269 34v.jpg|900px]]</noinclude> | [[file:MS Latin 11269 34v.jpg|900px]]</noinclude> |
Latest revision as of 18:43, 26 March 2024
Latin 34v
- ¶ Experior quo te resupinem protinus actum.
Si te non sternam meliorem forte parabo.[1]
- ¶ Tutus ut in terram nunc vadas, credere possum.
Nec tua daga michi poterit profecto nocere.
Italian
I want to try to overturn you to the ground in this way; |
[10b-b] Per riverssarte in terra io voio provare aquesto modo |
Certain and sure, you would lament going to the ground, |
[10b-c] De andar in terra tentene certo e seguro |
English 34v
¶ I test the action by which means I would overthrow you straight away.
If I do not scatter you, I would perchance perpare a more useful [action].[2]
¶ I, the Safe One, can believe, that you will now rush into the ground.
Certainly your dagger will not be able to harm me.