Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 34v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 14: Line 14:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
Certain and sure, you would hesitate to go to the ground,&emsp;<br/>
+
Certain and sure, you would lament going to the ground,&emsp;<br/>
 
And I care little or nothing about your dagger.<br/>
 
And I care little or nothing about your dagger.<br/>
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 10b.jpg|10b-c}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 10b.jpg|10b-c}}
Line 22: Line 22:
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<poem>  
 
<poem>  
{{par|r}}  
+
{{par|r}} I test the action by which means I would overthrow you straight away.
 +
If I do not scatter you, I would perchance perpare a more useful [action].<ref>if read with 'probabo' as suggested in the margin: I would, perchance, demonstrate a more useful [action].</ref>
  
  
{{par|b}}  
+
{{par|b}} I, the Safe One, can believe, that you will now rush into the ground.
 +
Certainly  your dagger will not be able to harm me.
  
 
</poem>
 
</poem>
 
<noinclude>{{reflist}}
 
<noinclude>{{reflist}}
 
[[file:MS Latin 11269 34v.jpg|900px]]</noinclude>
 
[[file:MS Latin 11269 34v.jpg|900px]]</noinclude>

Latest revision as of 18:43, 26 March 2024

Latin 34v

Page:MS Latin 11269 34v.jpg

Experior quo te resupinem protinus actum.
Si te non sternam meliorem forte parabo.[1]


Tutus ut in terram nunc vadas, credere possum.
Nec tua daga michi poterit profecto nocere.

Italian

I want to try to overturn you to the ground in this way; 
If I cannot do it, I will do another play to you. 

Certain and sure, you would lament going to the ground, 
And I care little or nothing about your dagger.

English 34v

 
I test the action by which means I would overthrow you straight away.
If I do not scatter you, I would perchance perpare a more useful [action].[2]


I, the Safe One, can believe, that you will now rush into the ground.
Certainly your dagger will not be able to harm me.

  1. Added later: "vel probabo(?)".
  2. if read with 'probabo' as suggested in the margin: I would, perchance, demonstrate a more useful [action].

MS Latin 11269 34v.jpg