Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 43v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<noinclude>==Latin 43v== Page:MS Latin 11269 43v.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 43v.jpg}} == Italian == {| |- | I make sorrow and grief for you under the chin, <b...")
 
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
I make sorrow and grief for you under the chin,&emsp;<br/>
+
I make the counter to the first king of dagger&emsp;<br/>
So that you'll quickly go to the ground on your back.&emsp;<br/>
+
And to crumple him, I have wounded his arm.&emsp;<br/>
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 05b.jpg|5b-c}}
+
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 08a.jpg|8a-a}}
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
You bother me with your hands on my face,&emsp;<br/>
+
Through the counter that says 'do bad and worse',&emsp;<br/>
And with this counter to the eyes I bother you more.&emsp;<br/>
+
I wield that which that one can do.<br/>
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 05b.jpg|5b-d}}
+
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 08a.jpg|8a-c}}
 
|}
 
|}
  
Line 22: Line 22:
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<poem>  
 
<poem>  
{{par|r}}  
+
{{par|r}} *I* openly make the counter of the first king of restraining the dagger. By
 +
striking in this way, it makes the arm accessible.
  
  
{{par|b}}  
+
{{par|b}} I direct myself here by means of the counter of that, which threatens
 +
bad things and more, in order that I hurt my associate with deadly wounds.
 
</poem>
 
</poem>
 
<noinclude>{{reflist}}
 
<noinclude>{{reflist}}
 
[[file:MS Latin 11269 43v.jpg|900px]]</noinclude>
 
[[file:MS Latin 11269 43v.jpg|900px]]</noinclude>

Latest revision as of 19:24, 27 August 2024

Latin 43v

Page:MS Latin 11269 43v.jpg

Regis ego primi dagam retinentis, aperte
Contrarium facio. Patet hoc feriendo lacertum.


Contrario illius, mala quod quam plura minatur
Hic rego me, ut socium letalj vulnere ledam.

Italian

I make the counter to the first king of dagger 
And to crumple him, I have wounded his arm. 

Through the counter that says 'do bad and worse', 
I wield that which that one can do.

English 43v

 
*I* openly make the counter of the first king of restraining the dagger. By
striking in this way, it makes the arm accessible.


I direct myself here by means of the counter of that, which threatens
bad things and more, in order that I hurt my associate with deadly wounds.

MS Latin 11269 43v.jpg