![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 05r"
(21 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
[[Page:MS Latin 11269 5r.jpg]] | [[Page:MS Latin 11269 5r.jpg]] | ||
{{#lsth:Page:MS Latin 11269 5r.jpg}} | {{#lsth:Page:MS Latin 11269 5r.jpg}} | ||
+ | |||
+ | == Italian == | ||
+ | |||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | Rrunning up behind you, I've grabbed you in such a way <br/> | ||
+ | That I'll throw you from your horse—this I believe. <br/> | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 33a.jpg|33a-c}} | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | You wanted to yet throw me from my horse, <br/> | ||
+ | But with this counter, you'll have to go to the ground. <br/> | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 33a.jpg|33a-d}} | ||
+ | |} | ||
==English 05r== | ==English 05r== | ||
</noinclude><poem> | </noinclude><poem> | ||
{{par|b}} I maintain this grasp on your helmet, since you are turning your back, | {{par|b}} I maintain this grasp on your helmet, since you are turning your back, | ||
− | I would send [ | + | I would send you to the ground and afterwards your chest will have been run [over]. |
+ | |||
+ | {{par|r}} In the same way you would pound the earth with my trampled body, | ||
+ | it is the work. The countering actions create this. Evil | ||
+ | you have still desired to attempt this same thing on me of all people.<ref>-met forms the emphatic of the pronoun</ref> | ||
− | + | As an alternate reading: | |
− | + | In order that you would pound the earth with my trampled body, the work/action, which the countering actions carry out, is the same, that you, the Envious One, have still desired to attempt against me of all people. | |
− | |||
</poem> | </poem> | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
− | <noinclude>[[file:MS Latin 11269 | + | <noinclude>[[file:MS Latin 11269 05r.jpg|900px]]</noinclude> |
Latest revision as of 19:20, 4 March 2025
Latin 05r
- ¶ Te galea[1] prensum teneo / qui terga revolvis.
In terram post te currendo pectore mittam.
¶ Ut meo[2] tellurem calcato corpore tundas
Est opus . hoc faciunt contraria gesta . malignus
Tu tamen illud idem mihimet tentare cupisti.
Italian
Rrunning up behind you, I've grabbed you in such a way |
[33a-c] Acossi come io t'o preso corandoti dredo |
You wanted to yet throw me from my horse, |
[33a-d] Da cavallo me vulisti pur butare |
English 05r
¶ I maintain this grasp on your helmet, since you are turning your back,
I would send you to the ground and afterwards your chest will have been run [over].
¶ In the same way you would pound the earth with my trampled body,
it is the work. The countering actions create this. Evil
you have still desired to attempt this same thing on me of all people.[3]
As an alternate reading:
In order that you would pound the earth with my trampled body, the work/action, which the countering actions carry out, is the same, that you, the Envious One, have still desired to attempt against me of all people.