Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 05r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(21 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
[[Page:MS Latin 11269 5r.jpg]]
 
[[Page:MS Latin 11269 5r.jpg]]
 
{{#lsth:Page:MS Latin 11269 5r.jpg}}
 
{{#lsth:Page:MS Latin 11269 5r.jpg}}
 +
 +
== Italian ==
 +
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
Rrunning up behind you, I've grabbed you in such a way&emsp;<br/>
 +
That I'll throw you from your horse—this I believe.&emsp;<br/>
 +
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 33a.jpg|33a-c}}
 +
|-
 +
|
 +
You wanted to yet throw me from my horse,&emsp;<br/>
 +
But with this counter, you'll have to go to the ground.&emsp;<br/>
 +
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 33a.jpg|33a-d}}
 +
|}
  
 
==English 05r==
 
==English 05r==
 
</noinclude><poem>
 
</noinclude><poem>
 
{{par|b}} I maintain this grasp on your helmet, since you are turning your back,
 
{{par|b}} I maintain this grasp on your helmet, since you are turning your back,
I would send [your] chest on the ground while galloping behind you.
+
I would send you to the ground and afterwards your chest will have been run [over].
 +
 
  
 +
{{par|r}} In the same way you would pound the earth with my trampled body,
 +
it is the work. The countering actions create this. Evil
 +
you have still desired to attempt this same thing on me of all people.<ref>-met forms the emphatic of the pronoun</ref>
  
{{par|r}} If you were to beat the ground with a trampled corpse in this way,
+
As an alternate reading:
The countering gestures are effective for this. The work is spiteful.<ref>The countering gestures are grammatically surrounded by spite.</ref>
+
In order that you would pound the earth with my trampled body, the work/action, which the countering actions carry out, is the same, that you, the Envious One, have still desired to attempt against me of all people.
Nevertheless, you seek to attempt the same at myself.
 
 
</poem>
 
</poem>
  
 
{{reflist}}
 
{{reflist}}
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 04r.jpg|900px]]</noinclude>
+
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 05r.jpg|900px]]</noinclude>

Latest revision as of 19:20, 4 March 2025

Latin 05r

Page:MS Latin 11269 5r.jpg

Te galea[1] prensum teneo / qui terga revolvis.
In terram post te currendo pectore mittam.

Ut meo[2] tellurem calcato corpore tundas
Est opus . hoc faciunt contraria gesta . malignus
Tu tamen illud idem mihimet tentare cupisti.

Italian

Rrunning up behind you, I've grabbed you in such a way 
That I'll throw you from your horse—this I believe. 

You wanted to yet throw me from my horse, 
But with this counter, you'll have to go to the ground. 

English 05r

I maintain this grasp on your helmet, since you are turning your back,
I would send you to the ground and afterwards your chest will have been run [over].


In the same way you would pound the earth with my trampled body,
it is the work. The countering actions create this. Evil
you have still desired to attempt this same thing on me of all people.[3]

As an alternate reading:
In order that you would pound the earth with my trampled body, the work/action, which the countering actions carry out, is the same, that you, the Envious One, have still desired to attempt against me of all people.

  1. There is an erased note here with multiple words, but the letters are not very clear. One speculated reading of the second word is "heaume."
  2. This abbreviation can also mean "modo"
  3. -met forms the emphatic of the pronoun

MS Latin 11269 05r.jpg