Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Cod.icon. 393 I 092r.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
'''ALIUS ITEM HABITUS''', SI HOSTIS LONGIUS FERIUNDO DEORSUM FERTUR, ET TU ICTUM IPSIUS CONSEQUERIS
+
<section begin="1"/>'''Alius item habitus.'''  
  
'''Si''' eius ensem contigeris versus latus ipsius sinistrum, et is celeriter ex praemunitione transversario latus tuum dextrum feriat, tunc tu transversarium exercendo, sub eius gladio irrumpendo collum ex latere sinistro saucies, vel sinistro pede prosilias, in latus adversarii dextrum, ictumque eius itidem ictu consequitor versus latus dextrum, vel incisionem brachiis iniectam versus caput eius usurpato.
+
Si hostis longius feriundo deorsum fertur, et tu ictum ipsius consequeris.<br/>'''Si''' eius ensem contigeris versus latus ipsius sinistrum, et is celeriter ex praemunitione transversario latus tuum dextrum feriat, tunc tu transversarium exercendo, sub eius gladio irrumpendo, collum ex latere sinistro saucies, vel sinistro pede prosilias, in latus adversarij dextrum, ictumque eius itidem ictum tuo consequitor versus latus dextrum, vel incisionem brachijs iniectam versus caput eius usurpato.<section end="1"/>
  
'''ALIA RURSUS''' CONSEQUUTIONIS FORMA
+
<section begin="2"/>'''Alia rursus''' consequutionis Forma.
  
'''Quum''' contra adversarium inferos exercens, vel se componens in custodiam Populi ut vocat pugnas, et is ensem coniungat priusque levaris, tu remanens tollas ensem sursum; verum si ex praemunitionem contra te ferire conetur, vel a tuo gladio intorquere suum tu curabis, ne ensem removere possit, atque ipsum sequens contra proximam nuditatem concertato.
+
'''Quum''' contra adversarium inferos ictus exercens vel te componens in custodiam Populi ut vocant pugnas, et is ensem tuo coniungat priusquam levaris, tu remanens tollas ensem sursum: verum si ex praemunitione contra te ferire conetur, vel á tuo gladio intorquere suum tu curabis, ne ensem removere possit, atque ipsum sequens contra proximam nuditatem concertato. Hoc insuper observabis, ut eum instando urgeas ex omnibus custodijs, omnibusque ictibus, quamprimum cognoris, quem adversarius longius ictum rexerit, quam ut statim ensem attollere possit, atque quamprimum nudum se quacunque parte corporis id sit, exhibuerit.<section end="2"/>
  
Hoc insuper observabis, ut eum instando urgeas ex omnibus custodiis omnibusque ictibus, quam primum cognoris, qui adversarius longius ictum rexerit, quam ut statim ensem attollere possit, atque quamprimum nudum se quaqunque parte corporis id sit, exhibuerit.
+
<section begin="3"/>Hoc insuper observabis, ut eum instando urgeas ex omnibus custodiis omnibusque ictibus, quam primum cognoris, qui adversarius longius ictum rexerit, quam ut statim ensem attollere possit, atque quamprimum nudum se quaqunque parte corporis id sit, exhibuerit.<section end="3"/>
  
'''CAUTELA QUA SENTITUR''' NUM HOSTIS ENSEM FIRMITER VEL NON CONTINEAT.
+
<section begin="4"/>'''Ca'''<sub>u</sub>'''tela qua sentitur'''<br/>num hostis ensem firmiter vel non contineat.<ref>This seems to be a translation of verse 77 rather than 78, possibly moved here as a means of avoiding having to translate ''Indes''.</ref>
  
'''Inter''' ensis longioris habitus exellentissimum omnium id est: sentire numhostis fortiter ensem teneat vel infirmiter. Secundum ut crebros ictus contra hostem atque id fiat velocissime, exerceas. Et si quis huius artis magister haberi cupiat, ne praedictos habitus noverint, nequaquam glorietur se Athleticam tenere, quare in primis illa duo discenda sunt.
+
'''Inter''' ensis longioris habitus, excellentissimus omnius id est: sentire num hostis fortiter ensem teneat vel infirmiter. Secundum: ut crebros ictus contra hostem, atque id fiat velocissimé, exerceas. Et si quis huius artis magister haberi cupiat, nec predictos modo habitus noverit, nequamque glorietur se Athleticam tenere, quare in primis illa duo discenda sunt.<section end="4"/>

Latest revision as of 17:45, 7 March 2022

This page has been proofread, but needs to be validated.

Alius item habitus.

Si hostis longius feriundo deorsum fertur, et tu ictum ipsius consequeris.
Si eius ensem contigeris versus latus ipsius sinistrum, et is celeriter ex praemunitione transversario latus tuum dextrum feriat, tunc tu transversarium exercendo, sub eius gladio irrumpendo, collum ex latere sinistro saucies, vel sinistro pede prosilias, in latus adversarij dextrum, ictumque eius itidem ictum tuo consequitor versus latus dextrum, vel incisionem brachijs iniectam versus caput eius usurpato.

Alia rursus consequutionis Forma.

Quum contra adversarium inferos ictus exercens vel te componens in custodiam Populi ut vocant pugnas, et is ensem tuo coniungat priusquam levaris, tu remanens tollas ensem sursum: verum si ex praemunitione contra te ferire conetur, vel á tuo gladio intorquere suum tu curabis, ne ensem removere possit, atque ipsum sequens contra proximam nuditatem concertato. Hoc insuper observabis, ut eum instando urgeas ex omnibus custodijs, omnibusque ictibus, quamprimum cognoris, quem adversarius longius ictum rexerit, quam ut statim ensem attollere possit, atque quamprimum nudum se quacunque parte corporis id sit, exhibuerit.

Hoc insuper observabis, ut eum instando urgeas ex omnibus custodiis omnibusque ictibus, quam primum cognoris, qui adversarius longius ictum rexerit, quam ut statim ensem attollere possit, atque quamprimum nudum se quaqunque parte corporis id sit, exhibuerit.

Cautela qua sentitur
num hostis ensem firmiter vel non contineat.[1]

Inter ensis longioris habitus, excellentissimus omnius id est: sentire num hostis fortiter ensem teneat vel infirmiter. Secundum: ut crebros ictus contra hostem, atque id fiat velocissimé, exerceas. Et si quis huius artis magister haberi cupiat, nec predictos modo habitus noverit, nequamque glorietur se Athleticam tenere, quare in primis illa duo discenda sunt.

  1. This seems to be a translation of verse 77 rather than 78, possibly moved here as a means of avoiding having to translate Indes.