You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Do you have permission to re-use this image? Just because scans appear on Wiktenauer does not mean that they are free to use. Wiktenauer is a 501(c)(3) nonprofit, and many of the scans we host are only licensed for nonprofit use. In other cases, the scans have no standard license and Wiktenauer has received special permission to host them (and can't grant that permission to anyone else). The license terms appear in the Copyright and License Terms box at the bottom of the page that sent you here. When in doubt, always check with the museum or library that owns a manuscript before publishing or otherwise reusing its scans. |
Difference between revisions of "Page:MS M.383 3r.png"
Jump to navigation
Jump to search
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
<br/> | <br/> | ||
− | :<section begin="3r-b"/>Io porto mia lanza in posta di dente di zenghiar p{{dec|u|er}}che io son bene armado, e si o curta lanza piu che lo compagno. {{par|r}} E si fazo rasone de rebatere la sua lanza fora de strada, zoe ala taiversa[!] e non i{{dec|u|n}} erto. E si firiro Cum la mia lanza i{{dec|u|n}} la sua uno brazo in entro cu{{dec|u|m}} uno brazo | + | :<section begin="3r-b"/>Io porto mia lanza in posta di dente di zenghiar p{{dec|u|er}}che io son bene armado, e si o curta lanza piu che lo compagno. {{par|r}} E si fazo rasone de rebatere la sua lanza fora de strada, zoe ala taiversa[!] e non i{{dec|u|n}} erto. E si firiro Cum la mia lanza i{{dec|u|n}} la sua uno brazo in entro cu{{dec|u|m}} uno brazo dela mia asta. {{par|r}} E la mia lanza discor{{dec|u|r}}era in la sua p{{dec|u|er}}sona. E lla sua lanza andera fora de strada lonze de mi e p{{dec|u|er}} tal modo faro como e dipento e scripto aqui.<section end="3r-b"/> |
<br/> | <br/> | ||
:<section begin="3r-d"/>Aquesto si e lo contrario dello zogo de lanza ch'e dena{{dec|u|n}}zi. Che qu{{dec|u|i}} uno corre contra l'altro a ferri amoladi, e uno a curta lanza piu che l'altro. {{par|r}} Quando aq{{dec|u|ue}}llo che a curta lanza la porta la sua bassa in dente de zenghiar, Aquello che a la lanza longa debia similm{{dec|u|en}}te portarla bassa la sua, {{par|r}} p{{dec|u|er}}che la curta non possa rebater la longa p{{dec|u|er}} lo modo ch'e aqui dipento.<section end="3r-d"/> | :<section begin="3r-d"/>Aquesto si e lo contrario dello zogo de lanza ch'e dena{{dec|u|n}}zi. Che qu{{dec|u|i}} uno corre contra l'altro a ferri amoladi, e uno a curta lanza piu che l'altro. {{par|r}} Quando aq{{dec|u|ue}}llo che a curta lanza la porta la sua bassa in dente de zenghiar, Aquello che a la lanza longa debia similm{{dec|u|en}}te portarla bassa la sua, {{par|r}} p{{dec|u|er}}che la curta non possa rebater la longa p{{dec|u|er}} lo modo ch'e aqui dipento.<section end="3r-d"/> |
Revision as of 22:16, 27 May 2020
- Io porto mia lanza in posta di dente di zenghiar perche io son bene armado, e si o curta lanza piu che lo compagno. ¶ E si fazo rasone de rebatere la sua lanza fora de strada, zoe ala taiversa[!] e non in erto. E si firiro Cum la mia lanza in la sua uno brazo in entro cum uno brazo dela mia asta. ¶ E la mia lanza discorrera in la sua persona. E lla sua lanza andera fora de strada lonze de mi e per tal modo faro como e dipento e scripto aqui.
- Aquesto si e lo contrario dello zogo de lanza ch'e denanzi. Che qui uno corre contra l'altro a ferri amoladi, e uno a curta lanza piu che l'altro. ¶ Quando aquello che a curta lanza la porta la sua bassa in dente de zenghiar, Aquello che a la lanza longa debia similmente portarla bassa la sua, ¶ perche la curta non possa rebater la longa per lo modo ch'e aqui dipento.