You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 11v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Line 19: | Line 19: | ||
{{par|r}} I uncover you so that I strike [you] with the extended point. After | {{par|r}} I uncover you so that I strike [you] with the extended point. After | ||
− | I had avenged | + | I had avenged this by grinding your soul into bits and we are made perfect. |
{{par|b}} bottom | {{par|b}} bottom |
Revision as of 20:04, 17 January 2023
Latin 11v
- [1]¶ Detego te ut feriam pretenta cuspide. Post haec
Vindiceam[2] frendente animo faciemus ad Unguem.
- ¶ Arbitror a manibus ensem tibi carpere lentis /
Callidior manus haec rapuit tibi taliter illum
Italian
[13b-d] Per tal modo te discrovo[!] per ferirte de punta
Per vendegarme de'ti d'ogni inçuria conta.
- I uncover you in this way to strike you with the point
To avenge myself on you for every manifest neglect.
[14a-b] Per lo modo ch'i'o presa la tua spada
Tosto della mane te l'avero cavada
- Because of the way in which I have caught your sword,
I will quickly have hollowed out your hand.
English 11v
¶ I uncover you so that I strike [you] with the extended point. After
I had avenged this by grinding your soul into bits and we are made perfect.
¶ bottom