Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 15v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
 
Here we stand crossed near the ground:<br/>
 
Here we stand crossed near the ground:<br/>
 
And more knowledge of plays will be given.
 
And more knowledge of plays will be given.
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21a.jpg|21a-a}}
+
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21a.jpg|21a-b}}
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
 
I beat your point to the ground very quickly<br/>
 
I beat your point to the ground very quickly<br/>
 
And in this way, I strike you without a doubt.&emsp;
 
And in this way, I strike you without a doubt.&emsp;
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21a.jpg|21a-b}}
+
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21a.jpg|21a-a}}
 
|}
 
|}
  

Revision as of 19:59, 30 May 2023

Latin 15r

Page:MS Latin 11269 15v.jpg

In forma crucis hic nos nunc luctando manemus.
Plura sciens ludos Victrices semper habebit.



Nunc tua per terram subito manus impia puntam
Protrahat. hinc feriam te vulnere protinus alto.

Italian

Here we stand crossed near the ground:
And more knowledge of plays will be given.

I beat your point to the ground very quickly
And in this way, I strike you without a doubt. 

English 15r