Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 21r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 31: Line 31:
  
 
==English 21r==
 
==English 21r==
 +
===Florius===
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<poem>  
 
<poem>  
Line 38: Line 39:
  
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 +
 +
===Pisani-Dossi===
 +
<poem>
 +
For instance I sign the safe palm, thus I bring home the dagger.
 +
 +
 +
</poem>
 +
 
{|
 
{|
 
|- valign=top
 
|- valign=top

Revision as of 19:23, 29 August 2023

Latin 21r

Page:MS Latin 11269 21r.jpg

Nam palma tutam signo sic defero dagam.
Cum manibus tollam cunctis gestantibus ipsam.

Cum cunctos superem qui possunt bellica mecum
Pro manibus fractis ornatus porto lacertis.

Brachia conclaudas cunctis bellantibus orbe
Taliter ut dextram nequeant praetendere tutam /
Nunc letus claves manibus sic congero binas.

Queris cur pedibus pessundo gloria tales
Cur luctando viros dico prosternere cuntos
Palma quidem nostra praetenditur sistere dextra.

Italian

After taking away your dagger, to signify my victory
I hold it in my raised hand in this manner.

Because I triumph over those who fight with me,
I carry torn-off broken arms as a decoration.

Locking the arms of all opponents
In such a way that none can safely extend their right hand,
To show my success I carry a pair of keys in my hand.

You ask how I force others to the ground under my feet with such prowess, 
I tell you that because I grapple each man and throw him down;
The victory palm is appropriately held in my right hand.

English 21r

Florius

 



Pisani-Dossi

For instance I sign the safe palm, thus I bring home the dagger.

MS Latin 11269 21r banners.png Pisani-Dossi MS 06a banners.png
MS Latin 11269 21r.jpg Pisani-Dossi MS 06a top 4.png