You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 25v"
< User:Kendra Brown | Florius
Jump to navigation
Jump to search
Line 21: | Line 21: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{par|b}} | + | {{par|b}} I cover myself, as you discern, with great strength of movement. |
+ | In advance of the methods, which anyonecould execute, I attack. | ||
{{par|r}} | {{par|r}} |
Revision as of 20:42, 28 November 2023
Latin 25v
¶ Me tego ceu cernis grandi valitudine motus.
Ante modos quos quisque potuit efficere tento.
- ¶ Hoc nunc contrario ludos ego fallo priores.
Taliter et voluam quam post te vulnere perdam[1]
Italian
For more strength, I cover in this match; |
[7a-a] Per piu forteça io crovo[!] aquesto partito |
It conveniences the previous play to fail because of this counter; |
[7a-b] Per questo contrario li zoghi denanço conven falar |
English 25r
¶ I cover myself, as you discern, with great strength of movement.
In advance of the methods, which anyonecould execute, I attack.
¶
- ↑ Added later: "scilicet occidam"