You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 33r"
Kendra Brown (talk | contribs) |
Kendra Brown (talk | contribs) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
− | {{par|r}} | + | {{par|r}} If I now attempt to specifically lift your forearm along with the dagger |
+ | |||
</poem> | </poem> | ||
<noinclude>{{reflist}} | <noinclude>{{reflist}} | ||
[[file:MS Latin 11269 33r.jpg|900px]]</noinclude> | [[file:MS Latin 11269 33r.jpg|900px]]</noinclude> |
Revision as of 19:33, 5 March 2024
Latin 33r
¶ Taliter ipse[1] tuam convolvam turbine dagam /
Quod tibi sive vetes[2] capiam / tu sive repugnes.
¶ Si prope[3] nunc cubitum dagam tibi tollere tento,
Illa te subito privatum nempe videbis.
Italian
I will make your dagger do a turn, |
[10a-a] A la tua daga faro far una volta, |
If I lift your dagger behind your elbow, |
[10a-b] Si io levo la tua daga per apresso tuo cubito |
English 33r
¶ In this way, I myself will carry your dagger away with a whirling motion,
Because I seize that thing of yours, whether you prevent or YOU fight back
¶ If I now attempt to specifically lift your forearm along with the dagger