You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 38v"
(Created page with "<noinclude>==Latin 38v== Page:MS Latin 11269 38v.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 38v.jpg}} == Italian == {| |- | The first scholar of this, my master, <br/> Can ta...") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | In order to earn the prese I am prepared <br/> | |
− | + | If I do not deceive you, you will have a good deal. <br/> | |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-a}} |
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | Of the changed fight I look to make <br/> | ||
+ | And with this to ground I will make you go. <br/> | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-b}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | If with cunning you will not conquer me, I believe, <br/> | ||
+ | That with my strength I will make you ill and worse. <br/> | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-c}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | With the arms I come with them well forward <br/> | |
− | + | In order to win the prese in every way. <br/> | |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-d}} |
|} | |} | ||
Revision as of 18:21, 30 April 2024
Latin 38v
¶ Vt mihi prensuras lucrer, sum nempe paratus.
Si te non fallo poterit prodesse parumper.
- ¶ Querito mutare[1] quo te confallere possim.
Hinc te per terram properanti pectore vertam.
¶ Si non ingenio vinces quidem credere possum
viribus ipse[2] meis patieris pessima multa.
- ¶ En venio tensis cupiens superare lacertis.[3]
Ut mihi prensuras lucrer ludendo potentes.
Italian
In order to earn the prese I am prepared |
[4a-a] Per guadagnar le prese e son aparichiato, |
Of the changed fight I look to make |
[4a-b] De pugna mutacion cercho de'fare |
If with cunning you will not conquer me, I believe, |
[4a-c] Se per inçegno non me vinceraii zo creço |
With the arms I come with them well forward |
[4a-d] Cum li braci vegno acusi ben destese |
English 38v
¶
¶