You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 40r"
Line 26: | Line 26: | ||
{{par|r}} I have placed [my]palm on [your] face. | {{par|r}} I have placed [my]palm on [your] face. | ||
+ | But nevertheless it is pleasing [that] I removed these [hands] hence, | ||
+ | For which reason I was able to plunge you away with other grasps; | ||
+ | Which I now attempt to point out. | ||
</poem> | </poem> |
Revision as of 20:00, 11 June 2024
Contents
Latin 40r
- ¶ Propter prensuram, superb quaa, luctor et infra,
Vertice contundes terram. nec fata negabunt.
¶ Apposui palmas faciei. Sed tamen illas
Inde libens movi. Quo[1] te dermergere possem
Prerensuris aliis. quas nunc ostendere tento.
Italian
Because of the hold that I have above and below you |
[4b-e] Per la presa che io ho desovra e ti desota |
I've placed my hand on your face well like this. |
[4b-f] Le man al volto si to ben poste |
English 40r
¶ Because of this grasp, whereby I wrestle above and below,
you will pound sand with the crown of your head. Nor will the fates deny it.
¶ I have placed [my]palm on [your] face.
But nevertheless it is pleasing [that] I removed these [hands] hence,
For which reason I was able to plunge you away with other grasps;
Which I now attempt to point out.
notes
This page has a lot of scribal oddities. For example, the first line has two places where different R glyphs are used when the p with underline would be expected, the 2-r form is used after an e in Vertice and after a u in Prensuris.
- ↑ Added later: "+ ut".