Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 05r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
&emsp;<br/>
+
Rrunning up behind, I've grabbed you in such a way&emsp;<br/>
 +
That I'll throw you from your horse—this I believe.&emsp;<br/>
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 33a.jpg|33a-c}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 33a.jpg|33a-c}}
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
&emsp;<br/>
+
You wanted to throw me from my horse&emsp;<br/>
 +
But with this counter you will go to the ground instead.&emsp;<br/>
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 33a.jpg|33a-d}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 33a.jpg|33a-d}}
 
|}
 
|}

Revision as of 19:53, 18 February 2025

Latin 05r

Page:MS Latin 11269 5r.jpg

Te galea[1] prensum teneo / qui terga revolvis.
In terram post te currendo pectore mittam.

Ut meo[2] tellurem calcato corpore tundas
Est opus . hoc faciunt contraria gesta . malignus
Tu tamen illud idem mihimet tentare cupisti.

Italian

Rrunning up behind, I've grabbed you in such a way 
That I'll throw you from your horse—this I believe. 

You wanted to throw me from my horse 
But with this counter you will go to the ground instead. 

English 05r

I maintain this grasp on your helmet, since you are turning your back,
I would send [your] chest on the ground while galloping behind you.


If you were to beat the ground with a trampled corpse in this way,
The countering gestures are effective for this. The work is spiteful.[3]
Nevertheless, you seek to attempt the same at myself.

  1. There is an erased note here with multiple words, but the letters are not very clear. One speculated reading of the second word is "heaume."
  2. This abbreviation can also mean "modo"
  3. The countering gestures are grammatically surrounded by spite.

MS Latin 11269 05r.jpg